Statt "nicht gesichert" sollte "unbesichert" verwendet (oder zumindest als Alternative angegeben" werden.


Die Bedeutung "Eigenkapital" sollte auch aufgenommen werden. (Wie sich dem Wikipedia-Artiekl 純資産 entnehmen lässt, wurde hierfür bis 2005 die Bezeichnung 自己資本, also wörtlich "Eigenkapital" verwendet.)


人気のない道、人気のない夜道:verlassen, einsam


外務省北米局は外務省の内部部局の一つ。


Die Hauptbedeutung ist eigentlich eine Kapitaleinlage, wie z.B. bei einer GmbH.


Fehler in Umschrift? だざい ist doch die uebliche Lesung,bei den Eintraegen 1 und 2 steht es ja auch so


【難しい】 むずかしい muzukashi~i *常用漢字表では「むずかしい」が正則です。 日本国 文化庁 「常用漢字表」(平成22年内閣告示第2号) ttp://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/pdf/jouyoukanjihyou_h22.pdf ただし、備考欄に「『むつかしい』とアリ。 日常生活の会話や新聞、テレビなどでも「むずかしい」が一般的です。


eine weitere Bedeutung ist Freundschaftsring (hier dann von engl. pair ring)


Auch gebräuchlich: eigene Aktie (siehe Wikipedia)


Lehrgang m.


×攪×拌機


Synonym: Rührwerk


Ich habe nicht herausgefunden, wie man mehrere Lesungen angibt, bitte um Korrektur


Standort


Das Original ist jedoch: "理屈屋の僕には難しぃけど、ちょっとなんも考えずにぃってみよう。" Zitat von Yuzo Kobayashi (bei Twitter).


理屈屋の僕には難しいけど、ちょっとなんも考えずにいってみよう。


... には、... 不正防止処置を施してあります!!


(Ziel) erreichen (z.B.: 政府が求めている「10年夏に比べ10%以上」の節電目標をクリアしました。)


この用紙は示温加工の不正防止処置をしております。Dieses Formular ist durch Thermochromie gegen Fälschung geschützt.


ふくそう fukusō


vgl. https ://de.wikipedia.org/wiki/Acht_Trigramme


Was ist das ("☵") bitte für ein Zeichen?


Folgemonat


Steht ja da; schon gut, dass auch das "feminin" (bei dieser Lesung) vermerkt ist, sonst sagt's noch ein Mann nach ;)


stechen, eindringen


Die Lesung von 徹する ist tessuru! (Allenfalls Ungebildete sagen とおる)。


doppelter Eintrag


kein gebräuchlicher Ausdruck


kein gebräuchlicher Ausdruck


kein gebräuchlicher Ausdruck


Das bedeutet einfach nur @ich@


(so schnell wie moeglich) rennen; (auf Teufel komme heraus) rennen


一方では…他方では… einerseits …, anderseits ….


戦争が起こるかもしれない。 There's a possibility of war.


Die Einträge bestehen bereits, oder wolltest du etwas anderes ausdrücken?


Beispiele bitte japanisch-deutsch und auch nicht unbedingt als Stichwort/Label einfügen.


彼は約束を果たす。 He always fulfills his promises.


共にする ともにする teilen 共に働く ともにはたらく zusammen arbeiten.


予算が限られています。 We are traveling on a tight budget.


eineN Rückschlag erleiden