むっちゃ- würde ich als Augmentativpräfix ansehen, wobei ich selbst bisher めっちゃ- häufiger gehört habe als むっちゃ-. Sie sind auf jeden Fall jugend- u. umgangssprachlich.
✔
めっちゃ bzw. むっちゃ sind wohl dialektale Ausdrücke (wahrscheinlich Adverbien). Die Intensivierung des Ausdrucks erfolgt wohl durch Dehnung der Gemination, also むっちゃ -> むっっちゃ. Im Übrigen fehlen noch stilistische Angaben im Eintrag.
✔
"-mä_ß_ig", da ein Langvokal davor
✔
Wenn むっちゃ als jugendsprachl. einzustufen ist, müsste die ganze Phrase als jugendsprachl. anzusehen sein, oder?