Wofür ist das ein Beispiel?
Nicht nur "europäische", sondern auch "westliche Musik".
auch "chokkaku-sankakkei" gelesen.
Ja, die wortwoertliche Bedeutung is so wie oben beschrieben, aber die Verwendung von dem Wort waere eher "waehlen". Vgl. 過半数代表者を~する. Die Vertreter (der Angestellten) waehlen Ich bin bestimmt nicht die Einzige, die das "vertrauen, Vertrauen haben" missversteht.
3. festgel_e_gt
wieso "〜"?
紀元2020年までに Bis zum Jahr 2020
Auch suru-Verb. Auch "sich schlängeln, mäandern (Weg, Straße)" (Daijisen 1).
[3] der Besuch eines Tempels bei einer Pilgerwanderung.
"nicht Not leiden" Negation von 事欠く(vgl. ① 必要なものがないために不自由する。 「日々の米にも-・く生活」http: //www.weblio.jp/content/事欠く)
Umschrift falsch ぽえに・せんそう nicht ぽうに・せんそう
wegen; aufgrund; aus; mittels; durch; abhängig von; gemäß; entsprechend, …により = …によって (1 原因・理由を表す。…ので。…ために。「踏切事故―電車が遅れる」 「年をとらぬ年が八年ある―、四十七ながら三十九ぢゃ」〈浮・永代蔵・三〉 2 手段・方法を表す。「特殊な顔料―書かれた絵」 3 その中のあるものについて、または、その中の一つ一つについていうと、の意を表す。「種類―毒のあるものもいる」「政治家―主張は異なる」 4 よりどころを表す。「命令―行動する」http: //dictionary.goo.ne.jp/jn/168566/meaning/m0u/)
Fehler bei Romaji: joō nicht jōu
Oxytozikum
できる ist ein vokalisches Verb, kein Adjektiv.
Milit., hist. um ein Lager aufgespannter Vorhang m.
Ist das nicht auch ein Verb? "Sich (etw.) vorstellen können"?
verwendet_e
Auch "laut...; gemäß..." und "aufgrund...".
nicht an etwas Mangel haben, genug von etwas haben, zB. 食うに事欠かない
Daijisen 3 - 「ないかな」 bringt einen Wunsch/ eine Sehnsucht zum Ausdruck.
wird in Katakana geschrieben: ダフ屋
Bronzeglocke
剥ぐ
ansehen (zusammengeschrieben)
auch Familienn. Kiba
auch Familienn. Ujiie
auch Familienn. Oumukai (大向=おおむかい)
auch Familienn. Masa
im meinem Wörterbuch finde ich: hiijijisan, 曽祖父
わたしは1週間韓国に滞在します。
美容師 ist für Frauen, 床屋 ist der Herren-Friseur
Warum "schriftspr."?
Unspezifische Immunabwehr
schriftspr. [1] außerdem, zusaetzlich, weiterhin Das wird in so gut wieder jeder geschaeftlichen Email verwendet und sollte m.E. unbedingt zu den Bedeutungen mit hinzugefuegt werden. Diese Bedeutung ist vielleicht sogar noch wichtiger als die oben aufgefuehrten.
wieso "ugs."?
"Pochen" klingt komisch. Vielleicht "Herzpochen" oder "Herzklopfen"?
成相 ist auch ein Familienname. Wird Nariai gelesen
wird auch Sakajo gelesen
Zwei Zusammensetzungen und mehrere Gebrauchsbeispiele für 架空 / 架空の sind hier bei メール gelandet.