auch 精神安定薬
Hufsch-n-eider
Blutprobe auch 血液検体
auch 興奮薬 こうふんやく
auch: 火鉗
"Disziplin" bezieht sich primär auf die Wissenschaftszweig. andere Berufszweige/Berufssparten/Berufsfelder/Arbeitsbereiche/Tätigkeitsgebiete/Tätigkeitsfelder usw.
auch Einfriedung (im Altertum und Mittelalter)
auch ロータリー車
Laut zokugo-dict auch "schwänzen; weglaufen" ばっくれるは[1]の意味から転じ、「逃げる」といった意味でも使われるようになる。更にそこから「学校を無断で早退する(サボる)」といった意味で若者に使われた言葉である。
auch 海食崖
Zusammensetzung: 追い込み漁 Treibjagd in der Fischerei, insbesondere Delphine und kleine Wale (s.a. Delphintreibjagd (Drive Fishery))
"schlampig" hat zusätzlich eine pejorative Konnotation "unordentlich" & Co., die bei 不徹底 keine Rolle spielen.
Das ist wohl eine literarische Form, bei der man mehrere Beispiele zu einer bestimmten Kategorie aufzählt. Das könnte man als "Bezeichnung" auch so übernehmen: "Monozukushi". もの‐づくし【物尽(く)し】歌謡などで、同じ種類の物を列挙すること。「花づくし」「国づくし」など。ものはづくし。
Sorry, "Präfixoid" meine ich natürlich. Wenn man dt. "interX" haben will, bietet sich im Jp. die Wörter mit X際的 an. In dem vorgenannten Kontext haben wir so was wie 職際的 oder 業際的. Die sind allerdings keine Präfixe.
Das ist kein Suffix, auch wenn es danach aussieht, als verhalte sich 他職種 in bestimmten Kontexten wie 他職種連携 wie ein solches. Wenn, dann eher ein Suffixoid. Das Zeig hat aber an sich nur die Bedeutung "andere Berufsgruppen" Z.B. 他職種連携 ist syntaktisch paraphrasierbar als 他職種との連携
von engl. "on schedule"
Wiederansiedlung f. (von Wölfen etc.)
schlampig
Arschloch wird im deutschen eigentlich nie für die Körperöffnung verwendet, gemeint ist eigentlich immer die Bedeutung "Idiot". Ich würde das als Übersetzung daher hier entfernen. (菊門 ist wohl kaum synonym zu バカやろう)
Vereinsabzeichen n., Klubabzeichen n.
Vereinsfahne f.
erai_ekaki
伊良 auch 苛魚
besser: Landsamurai, Landpotentat (nach Gerber Gemeinde und Stand, S.239 etc)
Es fehlt die Leinwand
/△叫く】
【〈泥濘〉る】
den Weg/die Straße entlanggehen
jemanden nicht mehr unter die Augen treten können
Baukörper
auch エイジズム
auch 請負給
Lautung: is・shu・kin (vgl. https: //ja.wikipedia.org/wiki/一朱金)
Militärstrafe Lautung: is・sen・giri
乙巳 ist durchaus als "Jahr 645" übersetzbar, denn 西暦年を60で割って45が余る年が乙巳の年となる。
Biol. Restvorkommen; lebendes Fossil
auch: kleine Puppe, die als Talisman unter das Kopfkissen von Kleinkindern gelegt wird.
unauffällige, trübe, schwärzliche Färbung Hier geht es zunächst nur um die Färbung als solche, Die Frage nach dem Wovon oder Worauf (Haut, Kleidung usw.) stellt sich nicht. (vgl. くすむ 色が,黒っぽく,地味である。冴えない色である。 「 - ・んだ茶色」)
促す hat auch noch eine allgemeinere Bedeutung "bewirken; forcieren" (1 ...また、ある行為をするように仕向ける。催促する。「―・されてようやく席を立つ」「注意を―・す」)
hingewiesen werden