"Politik der drei B" ist kein in der Geschichtswissenschaft gebräuchlicher Ausdruck. "Berlin-Bagdad-Projekt" ? "Berlin-Bagdad-Plan"


"Politik der drei C" ist kein in der Geschichtswissenschaft gebräuchlicher Ausdruck. Es gab den Kap(stadt)-Kairo-Plan und einen anderen, d.h. den Kairo-Kalkutta Plan, die dann verbunden wurden, aber nicht einmal der Kap-Kairo-Plan wurde verwirklicht.


Bsp. "Er sagt, dass er [es] für 3000 Yen kaufen möchte."


ANAT. Unterzungenspeicheldruese


auf drei Arten/Weisen/Wege ....


Stimmung heben; freudig stimmen; mitreißen (浮(か)れる 楽しくなって心がうきうきする。おもしろさに心を奪われる。「酔って―・れる」「月に―・れて歩く」http: //dictionary.goo.ne.jp/jn/18068/meaning/m0u/ + させる)


Es gibt auch die Lesung -biniru, ビニル


Wenn, dann san・z_en・en




Vertreten? Nicht eher verdrehen? (ich hoffe so korrekturkommentare werden hinterher gelöscht. Unter der korrigierten Version sähe das echt blöd aus)


Aussortieren, Bereithalten (zumindest für いつでも取り出せる状態にしておく), Sauberhalten 整理(せいり、Seiri)( いらないものを捨てる 整頓(せいとん、Seiton)決められた物を決められた場所に置き、いつでも取り出せる状態にしておく 清掃(せいそう、Seisou)常に掃除をして、職場を清潔に保つ https: //ja.wikipedia.org/wiki/5S )


Auch diesen Eintrag sollte man mit korrigieren.


"drei S" würde auf Dt. nur dann Sinn machen, wenn man drei Wörter mit anlautedem "s" hättte wie bei der sog. "3-S-Regel (säubern, säuern, saltzen)"


読み方 hat je nach Lesart unterschiedliche Bedeutungen [1] Lautung (von Kanji) [2] Lautlesen [3] Auslegen [4] Interpretation (① 文字,特に漢字を読む方法。 「 -が三通りある漢字」②文章を声を出して読む方法。③ 文章を読んで内容を理解すること。読み取ること。また,その方法。 「 -によっては別の解釈もできる」④ 書き方・綴り方と並ぶ,国語教育の一分野。文章を読み,内容の理解や鑑賞を目的とする。http: //www.weblio.jp/content/読み方)


号 würde "Nummer" entsprechen Die Hierarchie der Struktur ist mit oder ohne 項 diese: 条 (Paragraph) 項 (Absatz [Abs.]) 文 (Satz [S.) 号 (Nummer [Nr.]) ) 各 (jedes) darf man nicht vergessen


kein Baumharz


auch "sich die Zunge brechen; sich die Zunge verrenken" müssten umformuliert werden, meine ich


yori_sukunai "noch weniger" falls より hier ein Adverb ([副]《助詞「より」から。欧文の翻訳で用いられ広まった語》一段と程度がまさるさま。いっそう。「他の者に比べて、彼は―勤勉だ」「―よい社会」) sein sollte.


Xしそうになる = in die Lage geraten, beinah/fast X zu tun


揃 bedeutet eigentlich eher "(kompletter) Satz" In diesem Zusammenhang wäre das ein Satz von mehreren Bildern, die als Einheit erstellt/verkauft wurde.


nicht das Bento als Ganzes, sondern der Inhalt (ご飯/おかず) vom Bento bezogen auf die Position, oder?



In der prallen Sonne


[weil "verrutscht" ein bisschen viel Interpretierbar ist, eine längere Erklärung:] Bento, bei dem alles auf eine Seite gerutscht ist (z.B. weil es schief in der/dem Tasche/Rucksack gelegen hat)


ja, da 我が hier zusammen gefasst "das eigene/Y [entsprechend der jeweiligen Person] eigenes X" bedeutet, muss "sein X" im Eintrag generisch auch für andere mögliche Fälle stehen. Das ist die gängige Praxis.


auch "dein Kind"


ja


bzw "sein eigenes Kind" - siehe bspw das Gemälde 我が子を食らうサトゥルヌス


[1] große, flache Porzellanschüssel (z.B. für Sawachi-Speise). [2]{Anat.} Scheitel m; Schädel m


(Beugung von Röntgenstrahlung an geordneten Strukturen wie Kristallen oder Quasikristallen) Quelle: Wiki


(Ion-Komplexverbindung, bei der die Ionenladung des mittleren Atoms und die der äußeren Atome sich nicht ausgleichen.) - wäre schön, wenn das nochmal jmd. verifiziert, der auf dem Gebiet Experte ist


Da das Zimmer ja nicht abgesperrt sein muss, auch: sich verkriechen


wohl auch おわコン oder 終わコン etw. was außer Mode ist; etw. was heute nicht mehr angesagt/gefragt/in ist


den Anschluss an etw. (Gruppe) verlieren; (Gelegenheit) verpassen; versäumen (2 その機会をのがす。「仕事に―・れる」3 動詞の連用形に付いて、…する機会を失う意を表す。…しそこなう。…しそびれる。「飯を食い―・れる」)


zu warm gekleidet erscheinend; heiß wie schwül ② 外見が暑くて不快そうに見える。 「 - ・い身なり」非常に気温や湿度が高いさま (https: //kotobank.jp/word/暑苦しい・熱苦しい-197038 http: //thesaurus.weblio.jp/content/あつくるしい )


Daijisen 1 連れの人を見失って離ればなれになる。「人込みで一行に―・れる」「群れに―・れた子羊」 also besser "(jmd) aus den Augen verlieren", "jmd verlieren" bzw "verloren gehen", "sich entfernen von (einer Gruppe)"


無茶 kommt durchaus auch substantivisch vor: 無茶が/の/に/を...


暑苦しい性格 kann wohl auch so viel heißen wie "aufdringlich/penetrant sein"


Eine Übersetzung für den Fall, dass es ein Nomen ist, ist da jetzt gar nicht dabei. So überschneidet es sich mit 6913502