"Folgen" war hier denke ich im Sinne von Nr. 5 gedacht: einem Blog folgen bzw jemandem bei Twitter (フォローはありがとう - "Danke für's Folgen")
Nach Daijisen würde als Übersetzung doch eher so was passen wie "nicht unachtsam sein dürfen" (kein Sekunde aus den Augen lassen dürfen?). ゆだん・も・すき・も・ない
jmdn. unter die Arme greifen; ergänzen; nachbessern; nachholen; nachbereiten; verfolgen; 4 Sport decken?Wenn "Folgen" überhaupt in Frage kommen sollte, dann ist das als "substantiviertes Infinitiv" von "folgen", die Pluralform von "Folge" macht hier gar keinen Sinn.
verhärtet; verspannt; versteift usw. (vgl. カチコチとは非常に固いさまや極度に緊張したさまを表す『かちかち』と、凍ったり凝り固まったさまを表す『こちこち』の合成語で、『かちかち』や『こちこち』と同義に使われる。カチンコチンともいう。カチコチやカチンコチンは物が固まったさまをあらわす他、緊張して体がこわばったさま、肩や首が凝り固まったさまなど、人体及び人体の一部が非常に固くなったさまをあらわす。http: //zokugo-dict.com/06ka/kachikochi.htm)
Daijisen 1 足りないところや仕損じたところをあとから補うこと。「初心者をベテランが―する」 Ausgleich/Unterstützung 2 一段落したあともさらに追い続けたり、何かことがあれば処置したりすること。「停戦後の経過を―する」 Überwachung (?)
[2] auch "Blumenform", "Blumenornament".
Dass 炎上 überwiegend negativ konnotiert sein muss, sieht man auch an so was wie ブラグ炎上防止と対処法 u.a.
Bei Wikipedia findet sich zu 炎上: 炎上(えんじょう、英: Flaming)とは、なんらかの不祥事をきっかけに爆発的に注目を集める事態または状況を差す。また、このような状態を祭りとも呼ぶ。田代光輝は炎上を「サイト管理者の想定を大幅に超え、非難・批判・誹謗・中傷などのコメントやトラックバックが殺到することである(サイト管理者や利用者が企図したものは「釣り」と呼ばれる)」と定義している。Würde für mich auch eher Negativität implizieren (bei Google News findet man auch nur kontroverse Aussagen, die zu 炎上 geführt haben)
Ja, zum einen stammt う von Xう (mal abgesehen, ob diese Segmentierung synchron sinnvoll ist) aus む als "Intensionalis" und zum anderen ist "als" hier unangemessen, da die temporale Angabe hier zunächst neutral ist, denn sie wird erst an する/した festgemacht.
Also, bisher war ich der Meinung, dass 炎上X/X炎上 stets durchaus "negative" Reaktionen auf einen Beitrag (Empörung, Ärger, Missmut, Wut usw.) impliziert, nicht lebhafte Beteiligung der User.
engl. forensic accounting
wackelnd / wacklig. // グラグラしている歯 - wackliger Zahn.
engl. preanesthetic
Es muss nicht unbedingt ein Shitstorm sein. Shitstorm impliziert eine negative Reaktion, 炎上ネタ kann auch heißen, dass es viel Zustimmung gegeben hat. (Außerdem ist Shitstorm eines dieser schrecklichen Denglisch-Worte, wie Handy und Beamer.)
auch "Destillerie" genannt.
[3] ist missverständlich formuliert. Vielleicht "gerade dabei sein, ... zu tun; kurz davor sein, ... zu tun"? Und ergänzend "versuchen, ... zu tun".
"m" statt "f"
außerhalb des Körper_s_
Ich weiß nicht so recht, ob man die Bedeutung 5 すべてを表現する。「辛酸は筆舌に―・しがたい」 als lexikalisch für 尽くす selbst einstufen sollte, da man dafür stets Objekte benötigen würde wie 言葉を-尽くす genauso wie 礼/人事を尽くす usw., obendrein müsste das direkt angegebene Beispiel 「辛酸は筆舌に―・しがたい」 als Ganzes als Phraseologismus für "kaum zu beschreiben sein, (da unfassbar usw.)" o.Ä. behandelt werden, so dass als Beispiel für die lexikalische Wortsemantik hier fehl am Platz wäre.
Goo 4 他の者のために精一杯働いたり努力したりする。尽力する。「社会に―・す」「夫に―・す」 sich für andere aufopfern/ alles geben 5 すべてを表現する。「辛酸は筆舌に―・しがたい」 alles ausdrücken
Jargon, denn durchaus "fachbezogen" als Erzähltechnik
Es hängt alleine davon ab, ob der Eigenname hervorgehoben werden soll oder nicht, so dass eine Fallunterscheidung hermuss: ohne die Hervorhebung des Namensteils "pawlowsch" ohne Apostroph mit durchgängiger Kleinschreibung, mit Hervorhebung des Namens mit Apostroph, kombiniert mit der Großschreibung des Namens. Hier ist aber der Fall insofern klar, da der Eintrag mit Großschreibung beginnt, weshalb nur die Schreibung "Pawlow’sches X" in Betracht kommt, da "Pawlowsches X" abwegig.
"ugs."?
Laut der von Dan zitierten Regel K16 ist "die pawlowsche Konditionierung" die normale Form, neben der gelegentlich (so Duden) auch "die Pawlow’sche Konditionierung" gebraucht wird. Das Nein ist also zu relativieren.
Danke für den Hinweis. Wieder was dazugelernt. :)
Nein, siehe www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/apostroph#K16 unter Punkt 2. a)
wohl eine andeutende Erzählmethode bei Manga für "Morgen danach" 作品内で性行為を描く際に直接その場面を描かず、暗転や場面転換などをはさんで朝のシーンを描く事で、暗にそういった行為があった事を表現する技法。朝チュンの「チュン」とは朝方に鳴くスズメの鳴き声であるとされている。http: //dic.nicovideo.jp/a/朝チュン)
Der "Hafenbetreiber" als Regieunternehmen für den Hafen wäre 港湾管理者/港湾_運営_者
Müsste es nicht „Pawlowsche“ (ohne Apostroph) heißen? (Zumindest würde ich die Schreibung ohne Apostroph bevorzugen.) Falls ja, gilt das wohl grundsätzlich auch für ähnliche Zusammensetzungen, und davon gibt es hier einige. Dazu einfach mal nach "Deutsch enthält ’sch" suchen.
Der mediale Kontext "Internet" ist natürlich erforderlich [was man unter "Dom." unterbringen könnte], aber nicht wegen des Wortes ネタ (Diskussionsstoff, z.B. bizarre Ansichten mancher AfD-Mitglieder), sondern aufgrund 炎上X (X, das im Internet für Aufregung/Aufsehen sorgt/hohe Wellen schlägt usw.)
Hafenlogistiker
Warum denn nicht? Ich würde das so sehen. Die sekundäre Einengung der Präsentationsform könnte sich kontextuell daraus ergeben, dass ネタ hier mit 炎上 komposital kombiniert wird, das seinerseits häufig im Zusammenhang mit den Internetforen, Blogs usw. verwendet wird im Sinne von "hitzig/heiß/emotional hoch hergehend" usw. Aber das Wort ネタ (das, worüber man schreibt/redet) selbst spezifiziert die "Verpackungen", also Medien, über die das jeweilige brenzliche Thema abgehandelt wird, nicht.
Kram, Zeugs
Also "heiß diskutiertes Thema"?
朝チュン heißt erstmal nur "Spatzenzwitschern am Morgen". Das das in Verbindung mit einem Mangabild, wo zwei Leute nebeneinander im Bett aufwachen, Sex impliziert, kann man in Klammern dazusetzen. Das Spatzenzwitschern kann man auch hören, wenn man verkatert allein auf dem Sofa aufwacht...
Behandlung für Selbstzahler
"jihi・chiryō" Behandlung außerhalb der Kassenleistung/auf eigene Kosten; IGEL
"Hafenlogistik" X業 bezieht sich auf die jeweilige Branche, nicht direkt auf Betreiber X業者
ネタ sind primär "Themen", "Stoffe", die Präsentationsformen sind lexikalisch nicht spezifiziert
"auf [gleicher] Augenhöhe" Das Die (タメ口(タメぐち)とは、日本語における文体の内、主に丁寧体を含まない物を総称する俗語である。「対等」「同じ」を意味する俗語「タメ」に「口(口ぶり)」をつけたもので、「友達口調」を意味する。タメ語(タメご)ともいう。https: //ja.wikipedia.org/wiki/タメ口) bezieht sich vorrangig auf den Sprachstil (spezifischer auf den Sprachregister)