Ist es nicht Mitte Februar?
Der Akzent ist falsch. Dieser Akzent würde implizieren, dass es sich um zwei getrennte Wörter handelt, was ja nicht der Fall ist. (Ein Einzelwort oder Kompositum kann keine zwei Ictūs, Bereiche mit Hochton, haben.) Korrekt wäre vermutlich gewöhnliche Heiban-Betonung oder eine Nakadakagata.
お追従笑い | ein zuckersüßes Lächeln
『「ドイツ精神」、これは18年前から、一個の形容矛盾である。』(»‚Deutscher Geist‘: seit achtzehn Jahren eine contradictio in adjecto.«) – Nietzsche, aus: »Götzen-Dämmerung oder Wie man mit dem Hammer philosophiert«.
黒槌鯨 [くろつちくじら] 、 クロツチクジラ、 ”[raben]schwarzer Schnabelwahl" Berardius minimus delphinschutz。org / news-delfine / neue-schnabelwal-spezies-in-japan-entdeckt
delphinschutz.org|news-delfine|neue-schnabelwal-spezies-in-japan-entdeckt
eine Schraube lösen
Hauptbedeutung Schraube, auch in den Beispielen. Bolzen einer Schußwaffe.
ohne "verstellbar"
+メガネ
Fernansicht, Blick aus der Ferne (etwa auf die Hochhäuser von 西新宿). Gegenteil: 近景,ディテール
ステージエリア - Bühnenbereich.
Bsp "9:30現在" - Stand 9:30 (Daijisen 2)
ugs. der Touch ?
ausfransen, zerfasern (ohne sein)
荒目 中目 細目- grob, mittel, fein (Sägeblatt, Schleifpapier...)
[2] +Spachtelmesser
"die Abes" geht nicht. "Abes Politik".
ein mit Talent gesegneter Flötist
Seeschlacht - es wurde nämlich ausschließlich mit Kriegsschiffen gekämpft; deshalb auch "海戦".
modifizieren
Korrektur: PflAnzenzucht
不服申立教示としている論文も
war 2011 die siebtgrößte Stadt Indiens
Richtig: Schleifpapierkegel
Nuss (=ナッツ), Sattel (Saiteninstrument)
Präfix: verstellbar
Aspekt, Gesichtspunkt (Daijisen 2)
+Wärmebildkamera
unbeaufsichtigt
hier geht es eher um Aktivitäten an der frischen Luft, wie Wandern, Klettern etc.
Lt. Wikipedia: "Unruhen der Jōkyū-Ära"
"隠岐" bedeutet nicht "Oki-Inselgruppe", sondern schlicht "Oki"
< 2 奨励金 Prämie f; Subvention f.
Waffenmacht
JPP: Ich möchte dich bitten, deine ständigen Anwürfe sein zu lassen. Wer sich weitergehende Gedanken über die Korrektheit des Eintrags machen möchte, kann ja einfach mal bei duden.de nachschlagen. Oder in einigen 独和辞典 unter 'Schlampe' nachschlagen. Oder im "Großes japanisch-deutsches Wörterbuch", usw.
Bei Wikipedia heißt die Hauptinsel der Oki-Inseln 島後 (ohne 島). Google Maps liest 島後島 als -jima.
sich auflösend, zerfallend // ramponiert, angeschlagen
Aus dem Jahr 2015
「近年「感性学」と呼ばれる学問が提示され、その様々の可能性が展開されつつある。「感性学」とは何か?まだ世間に十分に周知されているとは言えないこの学問は、実は、従来から存在している「美学 Ästhetik」を、その原点に回帰させざるを得なくなってきた現代の状況を背景として、再構築あるいは脱構築することを通して、再生してきたものである。」ー井 面 信 行『「感性学」覚書』より