今夜は唐揚げに決める Ich habe mich heute Abend für Karaage entschieden.
Abkürzung BPA
auch 家賃、地代、金利など、利潤を次々に生み出すような財源 Goldesel, Geldquelle
ローリングタップ - drehbarer Steckeradapter (Panasonic), hier also "drehen, kreisen, rotieren"
ähnlich wie oben erwähnt auch せっかくなので - "wenn man schon dabei ist/ sich die Mühe gemacht hat", "die Gelegenheit nutzen"
ist auch Na-Adjektiv, schon in Beispiel
vermutlich eher ふたふさ
Segment (Orange), schon im Beispiel
mit suru, jmd. besuchen, bei jmd zu Gast sein, (höflich), wörtlich "belästigen"
Haarbedeutung: Haarkur oder Conditioner/Spülung (das Mittel)
Terminplan
nicht-EDV: Terminplanung, Zeitplanung
hier könnte man auch noch dranschreiben "fälschliche Verwendung", (eigentl. プラグ)
in Österreich auch "ausstecken"
In Österreich wird hauptsächlich das Wort "der Kübel" verwendet. Bitte hinzufügen.
*Region
Gipfel f. -> Gipfel m. (der Gipfel) (wadoku.de/search/Gipfel Zumeist ist es ja richtig, nur dreimal nicht. Daher zu jedem dieser Eintrag.)
Base-Line, einer Handlung zugrundeliegende Grundlinie
フィルムを剥がして貼る - die Folie abziehen und aufkleben
auch ein dickes, fertig zu kaufendes Arzneipflaster
Nährstoff ist mindestens noch richtig
Lösung (Videospiel)
an dem Pfeil sollte keine Schlange sein. Gibts noch öfter
Erholung, Erfrischung
Assistenztrainer (Fußball)
müsste symmetrisch sein mit Gegenwort 敗
Gehen oder Bleiben (Bundestrainer etc.)
diverse Schreibweisen; auch ザル蕎麦
diverse Schreibweisen, auch お役ご免
überstehen. 反撃を凌ぐ - den Gegenangriff überstehen; dem Gegenangriff trotzen
Abschluss, Torschuss (Fußball)
Eins-gegen-Eins-Situation (Fußball)
リードを奪う - die Führung erobern (Fußball)
den Ball richtig treffen, auch Fußball
Flanke in die Mitte
Strafraum
ゴールマウスに - "im Kasten", "zwischen den Pfosten" (Anmerkung bei Kotobank)
zum Trocknen aufhängen, wie schon bei 洗濯物を干す angemerkt. (zu [1])
"die Arbeit aufteilen" ist besser
an der Lesung sollten keine … Punkte sein. Links fehlen auch diese hochgestellten Zahlen, vllt. wegen der Dreiecke?