Wohl veraltet. Beifußblättriges Traubenkraut, Ambrosia artemisiifolia. Im Hinblick auf Allergien meist (ungenau) Ambrosia genannt.


Gibt es dafür eine Quelle außer WP? Ansonsten vgl. https ://id.ndl.go.jp/auth/ndlna/00084220 oder https ://id.loc.gov/authorities/names/nr91039063.html


Nobuichirō nicht Shin’ichirō


erkunden


Chōkō nicht Kōchō


WAS SOLL DENN DAS - Juppi? "Waw" - Hundegebell ?!


zoku 属 "Gattung" ist doppelt; einmal reicht.


Entweder 芸は身を助ける (Eintrag 10100391) oder 芸が身を助けるほどの不仕合わせ


"vorhergehendes" nicht "voriger"


Gedankensplitter mpl.


Definitiv auch Drogen. Komisch, dass das nach fünf Jahren noch nicht aufgenommen wurde.


Betreuung von allem und jedem


Spielführer, Mannschaftskapitän


Wendel


1 Versenkung


hineinwerfen (ins Meer, 海洋投入)


Vielleicht genauer; Entsorgung, Verklappung. Müll ist zuviel


長椅子 statt 椅子 ?


Gebrauchsbeispiel für 漱ぐ , nicht 濯ぐ;滌ぐ


Weblio sagt da aber was ganz anderes: 巧妙に・首尾よく・まんまと、といった意味で副詞的に用いられる言い方。


Einfamilienhaus


wird benutzt wenn man fremde Dinge sucht


wird benutzt wenn man eigene Dinge sucht


Trick


デジタル大辞泉 : 花を楽しむ目的で栽培される桃の園芸品種の総称。実は小さい。


"DAS die Lieferanten managt".


Innengewinde vs Aussengewinde


Ich hatte Schraubverbindung (=eine der Verbindungsmethoden)


kochen (Lebensmittel), sieden (Wasser), schäumen (vor Wut), brodeln (bewegtes Wasser)


Zu [1]: Sich situationsgerecht angemessen verhalten, zwischen privat und öffentlich unterscheiden


Genau, die Übersetzung "Spielplatz" ist falsch. Bitte hier streichen! Siehe dazu den richtigen Eintrag "遊び場"!



Sollte es in der Zusammensetzung nicht als intransitiv gekennzeichnet sein?


Möglicherweise ein "false friend": NKD: 地球上で人間が定住している地域。⇔アネクメーネ. Ökumene hat ja zwei Bedeutungen: Öku|me|ne, die; - [(spät)lat. oecumene < griech. oikouméne (ge) = bewohnt(e Erde), zu: oikein = bewohnen, zu: oikos, Ökonom]: 1. (Geogr.) von naturgegebenen Grenzen bestimmter Lebens- und Siedlungsraum des Menschen auf der Erde. 2. (Theol.) a) Gesamtheit der Christen u. der christlichen Kirchen; b) Bewegung der christlichen Kirchen u. Konfessionen zur Einigung in Fragen des Glaubens u. zum gemeinsamen Handeln:


Name von "erster Tag des achten Monats im alten japanischen Mondkalender"


Aufnahme. 鉄の吸収 Aufnahme von Eisen [aus der Nahrung]



Weblio hat außerdem 俗に「ほぼ期待できないが、もしかするとイケるかもしれない」「可能性はゼロではない」"die Chance / Möglichkeit besteht"


Paniert und frittiert


Das ist falsch, Tonkatsu aus Lendenkotelett (vs ヒレカツ aus Filet)