doppeltes „i“ bei „zwei…“ -> zweistufig


Nachname, 長安 たかし


差別 | Diskrimierung


Klammertext Formatierung; bei Wiki bezieht sich das nur auf die alte Stadt


sich mit ... auskennen; in .... bewandert sein


[2] vs 疎い [1] "unkundig"


昔からのやり方 - althergebrachte Methode


anschaulich, bildlich, realistisch


die folgende Stelle aus 金閣寺 legt auch "Rundweg" nahe: 広い迂路が公園をめぐって ... und auch in KENKYUSHA steht "a |roundabout [circuitous] way". Beides legt eine Ergänzung nahe.


Ergänzung: Nichtraucherzimmer (z.B. im Hotel)


ろくなことをしない。 ろくでもないことしかしない。 ろくでもない=益体もない(やくたいもない) ≒ 埒もない(らちもない)


eine Handlung; eine Aktion; eine Tat


...preisgeben; offenbaren; enthüllen


eigentlich; überhaupt; zunächst (Wiederholung von etwas Bekanntem, Anknüpfen an vorher Gesagtes)


umgeben (Daijisen 2, Burggraben). をめぐる問題 - Probleme rund um...


遙 ist 旧字体 falls das von Interesse ist.


Regionale Bezeichnung (Tanaba City, Präfektur Wakayama) für die essbare Braunalge Undaria undarioides, die nah mit Wakame verwandt ist. und


eine körperliche Untersuchung


vereint, gemeinsam


"große überregionale japan. Tageszeitung" vielleicht besser


eine Abkürzung ist W選


zwei Wahlen am gleichen Termin, auch auf lokaler Ebene


"ちゅ~る": Name eines Katzen- bzw. Hunde-Snacks


Wolfgang Seifert verwendet in seiner Übersetzung von Takeshi Ishidas Die Entdeckung der Gesellschaft das Wort Demozentrismus für minponshugi. S. 69 Dort auch Anm. 86 Er bedeutet eine Ausrichtung der Regierungspolitik an den Interessen der breiten Bevölkerung und deckt sich nicht mit Demokratie.


Kotobank: ② アルバイトをする人。学業のかたわらに労働に従事する学生。または、本業のかたわらに副業を務める社会人。Jobber, Student bzw Angestellter mit Nebenjob


dem Mitarbeiter überlassenes Auto, auch privat genutzt. In Japan wohl unüblich, meint Wikipedia.


Fuhrpark, Fahrzeugflotte


im öffentlichen Dienst, verwendet von Regierung oder Verwaltung


/der Pythagoreer


{<Dom.: Familienn.>} Shiraki


Aus Produktivgenossenschaften wurden die Klöster Ausbeutergenossenschaften.(Karl Kautsky)


Produktivgenossenschaft


Pflegeheim ab Pflegestufe 3, wohl identisch mit dem Begriff 介護老人福祉施設


offensichtlich auch wie "Pflegestufe" verwendet


auch Alter ( よわい )


versterben


etwas, das man gerne hätte (Freund, Job, neue Schuhe): 探す. Verloren/verschwunden/Ort unbekannt: 捜す. Rein praktisch ist 探す viel häufiger


wörtlich: „Mit der Nase behandeln.“


携帯電話をなくしてしまって、あちこち探さないといけないんだ。 Man kann selbstverständlich auch nach "eigenen" Dingen suchen, z. B, wenn man sein Handy verloren hat.


von Fersensporn steht da nichts, müsste identisch sein mit der anderen Lesung