"Behandlungsort" ist nichtssagend und "klinischer Betrieb" zu speziell. Gemeint ist der Ort, wo jemand medizinisch versorgt/behandelt wird. Das kann im Falle eines Unfalls auf der Strasse sein, das kann aber auch der Operationssaal eines Spitals sein.
z.B. "klinischer Betrieb"
iryō_no_genba
"Bereich" ist missverständlich. 現場 in dem Kontext bezieht sich auf die Orte wie Arztpraxen, Krankenhäuser, Heime usw. im klinisch-therapeutischen Alltag
Auch ich dachte an das dt. "No-Go"; Das dt. "No-Go" und das jp. "NG" haben zwar in bestimmten Situationen eine Schnittmenge, sind aber nicht deckungsgleich, meine ich.
@Dan: Ich wollte nur wissen, ob ihr das zur Kenntnis genommen habt. Erledigt es in aller Ruhe.
Danke für die Hinweise. Der Eintrag wird demnächst sicherlich korrigiert/umgeschrieben werden, bitte etwas Geduld.
In der Politik: Kaution die ein Kandidat hinterlegen muss, und die einbehalten wird wenn dieser nicht einen bestimmten Anteil an Stimmen erzielt.
Das Deutsche kennt ja auch den Anglizismus "No-Go" (siehe Wikipedia de), da würde sogar die Abkürzung passen
meiner Ansicht nach ist "Börse" eine falsche Übersetzung
"...schüssel" natürlich
wenn man substantivische Entsprechungen haben will: Fehltritt, Stolper, Patzer, Entgleisung usw,
@Pluie: Danke! Das ist wohl die Entsprechung für "voll daneben!", "das war wohl nix!", "das war ein Griff in den Kloschlüssel", nehme ich an.
"クリスマスデートでNGだと思うことランキング". Hier meint NG aber nicht 'das war nix', sondern damit ist das gemeint, was man bei einem solchen デート nicht tun soll.
kontrollieren, zurückhalten
これは・こりゃNGだ habe ich denke ich am häufigsten gehört bzw eben "~はNGだ". Die Google-Suche nach "NGだ" ergibt zum Beispiel so schöne Beispiele wie "クリスマスデートでNGだと思うことランキング"
Wie sagt man denn konkret? 今のはNGだ/こりゃNGだ oder wie? Ich bin nicht mehr auf dem Laufenden.
@Editoren: Es wäre nett, wenn ihr auf meine Bitte um Quellenangaben für die derzeitigen Bedeutungsvorschläge für ん eingehen könntet.
Wichtig ist eben eine angenommene/zugegebene suizidale Absicht des Handelnden, egal, wohin er springt (in die Tiefe, ins Wasser, vor einen fahrenden Zug etc.).
Inzwischen auch in die Alltagssprache eingegangen im Sinne von "das war nix" (駄目、失敗)
"Sich-in-den-Tod-Stürzen n; In-die-Tiefe-Springen n; Sich-in-die-Fluten-Werfen n". waere akzeptabel aber nicht "Sich-Stürzen n in den Tod; Springen n in die Tiefe; Sich-Werfen n in die Fluten."
"Sich-in-den-Tod-Stürzen n; In-die-Tiefe-Springen n; Sich-in-die-Fluten-Werfen n". waere akzeptabel aber nicht "Sich-Stürzen n in den Tod; Springen n in die Tiefe; Sich-Werfen n in die Fluten."
Für gewöhnlich 深圳=しんせん
”[2] Hin n und Her n; Wechseln n; Austauschen n (von Worten). // Disput m; Wortwechsel m.” waere in Ordnung.
遣り取り (Informationsaustauch, Korrespondenz usw.) kann - anders als bei "Schlagabtausch" oder "Streitgespräch" - völlig nüchtern und sachlich ablaufen, da 遣り取り an sich die Konnotation des "Hitzigen" fehlt.
"Streitgespräch" ist falsch, damit ist kein 'Wortwechsel' usw. gemeint.
Kränkung, Demütigung, Erniedrigung, Beleidigung
Der bisherige Eintrag "Wortwechsel" recht ja auch aus.
Die kontrahierte Form "nchi" kann weiter gekürzt und "-chi" werden, wenn der vordere Bestandteil X in "Xnchi" selbst auf n endet: なっちゃん-ち (Natchan-chi), so dass "n" in "nchi" auch in Klammern stehen könnte.
Hilfreich(er) wäre ein Eintrag "-n" als enklitische Form von "no" im Allgemeinen, da die beiden Einträge "nde" und "nchi" kontrahierte, quasi univerbierte Formen für die Syntagmata "no de" und "no uchi" - mit gleichzeitig auftretender Kontraktion von "uchi" - sind. Könnt ihr mir die Quellen für die bisherige Auslegung zeigen?
'Diskussion (=討論、議論)' wuerde ich als Uebersetzung vermeiden, denn das trifft den Sinn nicht genau, bzw. die Situation wird dadurch verharmlost. Beachten sollte man z.B., wie das Wort auf Japanisch erklaert wird. Im 大辞林 steht u.a. 口論. 'verbaler Schlagabtausch' trifft die Bedeutung besser.
Diskussion
auch: 〈何処〉にでも
auch: 〈何処〉から
auch: 〈何処〉かで
auch: 〈何処〉でも
auch: 〈何処〉に
auch: 〈何処〉へ
[1] ist ebenfalls "ugs."
Wichtig ist die suizidale Absicht, so dass auch misslungene Suizidversuche dazu zählen, nicht nur gelungene.