➡ 適不適
sekkai shokubutsu
Nicht auch "Fennek <Gen.: m>"? http ://de.wikipedia.org/wiki/Fennek
Vielleicht noch zu [2] Rauschen; Bildrauschen; Kriseln.
Soltle hier kein Semikolon, statt Komma, stehen?
"erschreckend/überraschend/ungeheuer hoch" gingen auch. Wenn man unbedingt Attributsätze haben will, dann nicht einfach "X, dass ..." (auch wenn umgangssprachlich verständlich), sondern "X, bei dem ...". 目玉がとび出るような値段 würde ich löschen, da keine neue Infos enthält außer dass 飛び auch in Hiragana geschrieben werden kann, zumal die Verwendung von Kanji bei 飛ぶ gar nicht ungewöhnlich ist.
...dass einem die Spucke wegbleibt.
"so" vor "ok" und "reichen"
"Es wird schon in Ordnung/gut sein; Es wird schon ausreichen" よかろう geht m.W. auf やから-む zurück, wobei die naheliegendste modale Semantik von -む hier "Annahme, Vermutunng" sein wird. Daher passt der Vorschläge [1] So ist es!; Ganz recht!; Das stimmt!; Genau!; Jawohl!||Na schön!; Also gut!; In Ordnung!; Wie Sie wünschen!; Wie Du möchtest!; Wie Du willst!||Natürlich!; Gewiss!; Sicherlich! modal nicht. [2] … ist besser; … wäre besser (i.d.F. 〜た方がよかろう) ist völlig unnötig, da es hier nur die Semantik von よかろう (ich gehe davon aus/nehme an; dass es ok/gut ist) geht und nicht um die Komparation.
Feuerliest
アカショウビン
Feuerliest
アカショウビン
Abtrennung sollten eigtl. hinter "In Ordnung!" stehen. ||Na schön!; Also gut!; In Ordnung!|| Wie Sie wünschen!; Wie Du möchtest!; Wie Du willst!;Natürlich!; Gewiss!; Jawohl!; Sicherlich!
良かろう、好かろう、善かろう [1] So ist es!; Ganz recht!; Das stimmt!; Genau!; Jawohl!||Na schön!; Also gut!; In Ordnung!; Wie Sie wünschen!; Wie Du möchtest!; Wie Du willst!||Natürlich!; Gewiss!; Sicherlich! [2] … ist besser; … wäre besser (i.d.F. 〜た方がよかろう)
eingefleischt
eingefleischte Gewohnheit
Sanftmut<Gen.: f> statt m
Ja, der Singular ist ueblich(er).
Sagt man nicht normalerweise "im Abstand"? zB "Die Züge fahren im Abstand von 10 Minuten." Oder ist das Umgangssprache?
alle 10 Mimuten
jippun_・_kankaku de
Gesetz über Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz
じゅっぷん ist richtig.
Das ist ein Irrtum! Korrekt sind 竜之介 und 龍之介.
sich einprägen; sich einbrennen; sich festigen
Bürgerinitiative?
Das ist der Kurztitel von 10030865, oder?
aufgetakelt?
korrekte Schreibweise: 芥川龍之介
Ein "e" fehlt bei "erhabene".
右巻(き)
ermitteln
Y, bestehend aus Z; aus Z bestehendes Y
材料置き場を示す地図記号"> Kartensymbol für den Lagerplatz; Symbol auf einer Karte zum Aufzeigen des Aufbewahrungsortes
/〈刷子〉】 2 「刷毛先(はけさき)2」に同じ。 [2] Spitzen fpl der Borsten einer Bürste
[3] auf dem Tintenstein Tuschestäbchen anreibende Person 墨をすること。また、その人。
Mit「略」ist wohl hauptsächlich die "Kontraktion" ("su" < "sumi" & Redaku von "suri") gemeint. すみ‐すり【墨▽磨り】1 墨をすること。また、その人。2 硯(すずり)の古称。(altertümliche Bezeichnung)〈和名抄〉
「墨磨(すみす)り」の略
Guter Ansatz.