auch 多賀子


1 ist ein Buch


"seit"


+ 全集・双書


bei der Etymologie muss "March" als Eigenname groß geschrieben werden.


aktuelle Einlage {f}


Lastschriftverfahren {n}


{Bankw.}


泉巡りする meguri suru = eine Rundreise machen


=>冬季運休


Betriebseinstellung


Abk.: 教委


richtig ist 日本国とアメリカ合衆国との間の相互協力及び安全保障条約 siehe Mofa oder Kotobank.


Betriebseinstellung im Winter ?


息継ぎ


+ (スル) / 《「運転休止」「運行休止」「運航休止」の略》


ergänzt von 休まないで活動を続けること


「育児休業」の略。


「年次有給休暇」の略。


(スル) / [2] {Theater} {Oper} Pause {f}.


[名](スル)


auch 公休日


振(り)休


auch 半日休暇


auch 小休止


㋑ 動作が起ころうとする直前の状態であることを表す。demnach beschreibt das, dass etwas sich kurz vor dem betreffenden Vorgang befindet.


/載す / 「のせる」の文語形。


es kann sein...


1 Abk von 図画工作


Abkürzung von 活動休止 ?


wird gefunden wenn man nach 日次 sucht, was nicht ganz passend wirkt...


Eintrag ist kausativ; daher ist es auch ein transitives Verb. Richtig also: "rasseln lassen; klirren lassen; klimpern lassen"


① 動詞の連用形に付いて、 ㋐ 動作をし始めて、まだそれが中途であることを表す。 「読み-の本」 「書き-の手紙」 ㋑ 動作が起ころうとする直前の状態であることを表す。 「死に-」 「つぶれ-」体言化を単純にNominalisierungと同一視するかは別として,体言化されているのはあくまでも動作事態であり,その動作によって作られたものではないと思います。「の」の機能は第一にAttribuierungであるので,必ず名詞でなければならない訳ではありません。読み掛けの本は"ein Buch, das man noch liest"ということになるでしょう。Aber "Die echte Nominalisierung ist "Zu-schreiben-Anfangen"." ist absolut korrekt.


auch 名


"anfangen, zu schreiben" ist kein Nomen sondern der normale Infinitiv. Die echte Nominalisierung ist "Zu-schreiben-Anfangen".


organisiert/systematisiert/vereinigt werden XがYされる


auch スル


Wirklich in vertikaler Richtung?


Die Grammatikangabe gibt den Eintrag korrekt als intransitives Verb an. Die angegebenen Übersetzungsäquivalente sind allerdings transitive Verben. Richtig wäre "geordnet sein; wohl organisiert sein; systematisch sein; methodisch sein"


"Gefallen" mit großem G