auch 多賀子
1 ist ein Buch
"seit"
+ 全集・双書
bei der Etymologie muss "March" als Eigenname groß geschrieben werden.
aktuelle Einlage {f}
Lastschriftverfahren {n}
{Bankw.}
泉巡りする meguri suru = eine Rundreise machen
=>冬季運休
Betriebseinstellung
Abk.: 教委
richtig ist 日本国とアメリカ合衆国との間の相互協力及び安全保障条約 siehe Mofa oder Kotobank.
Betriebseinstellung im Winter ?
息継ぎ
+ (スル) / 《「運転休止」「運行休止」「運航休止」の略》
ergänzt von 休まないで活動を続けること
「育児休業」の略。
「年次有給休暇」の略。
(スル) / [2] {Theater} {Oper} Pause {f}.
[名](スル)
auch 公休日
振(り)休
auch 半日休暇
auch 小休止
㋑ 動作が起ころうとする直前の状態であることを表す。demnach beschreibt das, dass etwas sich kurz vor dem betreffenden Vorgang befindet.
/載す / 「のせる」の文語形。
es kann sein...
1 Abk von 図画工作
Abkürzung von 活動休止 ?
wird gefunden wenn man nach 日次 sucht, was nicht ganz passend wirkt...
Eintrag ist kausativ; daher ist es auch ein transitives Verb. Richtig also: "rasseln lassen; klirren lassen; klimpern lassen"
① 動詞の連用形に付いて、 ㋐ 動作をし始めて、まだそれが中途であることを表す。 「読み-の本」 「書き-の手紙」 ㋑ 動作が起ころうとする直前の状態であることを表す。 「死に-」 「つぶれ-」体言化を単純にNominalisierungと同一視するかは別として,体言化されているのはあくまでも動作事態であり,その動作によって作られたものではないと思います。「の」の機能は第一にAttribuierungであるので,必ず名詞でなければならない訳ではありません。読み掛けの本は"ein Buch, das man noch liest"ということになるでしょう。Aber "Die echte Nominalisierung ist "Zu-schreiben-Anfangen"." ist absolut korrekt.
auch 名
"anfangen, zu schreiben" ist kein Nomen sondern der normale Infinitiv. Die echte Nominalisierung ist "Zu-schreiben-Anfangen".
organisiert/systematisiert/vereinigt werden XがYされる
auch スル
Wirklich in vertikaler Richtung?
Die Grammatikangabe gibt den Eintrag korrekt als intransitives Verb an. Die angegebenen Übersetzungsäquivalente sind allerdings transitive Verben. Richtig wäre "geordnet sein; wohl organisiert sein; systematisch sein; methodisch sein"
"Gefallen" mit großem G