[13?] abspielen. アレクサ、「ねえ君」をかけて。- Alexa, spiel "Neekimi".


Auch: 頭骨計測学


Ergänzung: umziehen, übersiedeln


Leibwärmer geht auch noch


bei Wiki Schreibweise 一瘤駱駝


bei Wiki in der Schreibweise 二瘤駱駝


auch Camelus ferus (die wildlebende Art)


Hauptsitz, -niederlassung


zu langsam reagieren, immer einen Schritt zu spät sein


Daijisen 2: ohne Wert, unbedeutend


+ローソク


Zähler für Mailadressen. アドレス400件が外部に流出した - 400 Adressen sind nach außen gedrungen


Zähler für Emails. 受信トレイに85件未読メールがある - 85 ungelesene Mails im Posteingang


ohne..., ...los. 未勝利 - sieglos, ohne Sieg


Hmmh? Ginza ist ein Ortsname, genauso wie es oben steht: Stadtviertel im Zentrum Tōkyōs, in dem die Silbermünze stand. "Silbermünze" heisst in diesem Satz Prägestätte für Silbermünzen (銀貨の鋳造を行った組織). Wikipedia sagt auf deutsch "Silbermünzstätte" dazu.


Designated Hitter (Schlagmann, der für den Pitcher einspringt)


[3] flächendeckend, durch die Bank, auf breiter Front


Erholungspause, Ruhepause, Pause zur Regeneration


ダメ押し点, ダメ押し弾 - (Sportreportersprache: Punkt/Treffer der das Ergebnis sicherstellt. "Den Deckel draufmachen")


auch als Suffix in der Bedeutung "dramatischer Vorgang" (Daijisen 2)


Wiederherstellung, Comeback


Die Silbermünze ist kein Ortsname, oder?


en.wiktionary.org/wiki/%E7%B6%9A%E3%81%8F hat Akzent [0] mit Verweis auf 大辞林, 3. Auflage (Sanseidō, 2006); 新明解 日本語アクセント辞典 (Sanseidō, 2001) hat ebenfalls [0]


flirten; Reize ausspielen


新明解 日本語アクセント辞典 (Sanseidō, 2001) nennt (nur) die beiden Akzente [2] und [1].


wörtlich "Wolkenhut" (von Bambushut = 笠 - kasa)


hier heißt es "benutzen lassen": トイレを貸してください - Dürfte ich bitte die Toilette benutzen


übergeben (EDV; ジョブ, コマンド)


Hundekommando: bei Fuß (auch ツイテ, アトヘ)


Hundekommando: アトヘ - bei Fuß


im Corona-Kontext wird das Wort "Variante" gebraucht


[9] "Virenstamm" gibt es natürlich auch. デルタ株 - Delta-Variante


der Fußballverein auch グラードバッハ (Gladbach, mit ド)


Leckerli (Belohnung für Hunde)


bei 1 auch Kommando (Hundekommando)


beschuldigen, verantwortlich machen, vorwerfen


knirschend, knackend essen (wie Eis der Marke ガリガリ君)


[1] jetzt eine Stadt 市


das ist Frühgeschichte, Vorgeschichte ist 先史時代


umgangssprachlich