新明解 日本語アクセント辞典 (Sanseidō 2001) führt das als ein Einzelwort mit Akzent [0].
読み方は「げのげ」ですよ
schrumpfen
es gibt nur...
zu [2] vorzuziehen sein, kleineres Übel sein, weniger unangenehm sein
彼女は大変実務向きの人であるように思われた. Sie kam mir als jemand vor der sehr praktisch ist.
Klammern wie bei 引っ繰り返る
Im Zusammenhang "etwas mit einem Booster boosten" ist "boostern" schon richtig, imo.
彼は当然の報いを得た. Er hat bekommen was er verdiente.
Zur oben bereits angemerkten übertragenen Bedeutung 自分の手中にあって、意志のままに動かせる人や物。「 駒をそろえる」passt denke ich "Marionette"
mit suru (verstärken, wie 増強)
intensives Sonnenlicht. ->つよい
sehr erfahren. 彼は経験豊かな教師だ - ein Lehrer mit viel Erfahrung
der Mann ist *größer* als 181,8 cm. Besser 豊か (Kanji). Doppeleintrag.
für 六尺褌 (Daijisen)
auch Suffix (Daijisen 5). mehr als, weit über, voller, ...voll
üppiges Grün
Kategorie "Beispiel" ist merkwürdig, es ist doch eine feste Wendung
höfliche Wortendung, wie zB in 御粗末様でした
入水自殺 wird auch für Selbstmord im Wasser verwendet (z.B. 奥さんはその晩のうちに 沼に入水自殺)
Also wenn schon, dann "boosten".
auch finster/mürrisch
auch "Wachspapier"
つよいにっこう
用例:「「敬語を使わなくていいよ」という申し出は、人によっては戸惑いやプレッシャーに感じる場合も「あるでしょう」という福田氏。ただ、「コミュニケーションは自分1人でするものではなく、必ず相手がいます。となると相手の思いを汲み取ることがコミュニケーションには必要です」として、申し出の意図に関してこう見解を述べる。 「『敬語を使わなくていいよ』というのは、こちらのことを思って言ってくれる言葉です。自分の今のレベルでいいので敬語を使わずに話してみて、苦手であれば『うまく話せなくて申し訳ないんだけど』と断りを入れればいいと思います。そうやって一生懸命話そうとしている人のほうが関係を築きやすいでしょう」 そのうえで福田氏は「せっかくこれからいろいろな友達ができる可能性があるのに、それを閉ざしてしまいかねません。『敬語が楽』という方々も、違うコミュニケーションの方法を持ってみるのもいいのではないでしょうか」と話している。」
用例:「敬語は主に改まった相手・シーンで使うものだが、それがくだけた「タメ口」よりも楽だと思うのは、いったいどんな理由があるのか。コミュニケーション研修事業を手がける「話し方研究所」(本社・東京都中央区)の福田賢司代表(47)は27日、J-CASTニュースの取材に、「嫌われたくない、変だと思われたくない気持ちが強いのはないでしょうか」とし、次のように見解を示す。 「『丁寧である』という他者評価を手に入れるだけで十分で、それ以上仲良くなりたいとも思っていないし、早く帰りたい、という気持ちなのかもしれません。」
auch Vortäuschung (ワクチン接種偽装 vorgetäuschte Impfung [bei Bremen])
auch für (Fußball)trainer
auch "erster Abschnitt, erster Zeitraum"
Mitglieder einer Idol-Gruppe aus der ersten Casting-Runde
so werden feine Pflanzenhaare bezeichnet
unteres Dantian, 4 Finger unter dem Bauchnabel
[2] aschfahl
Verantwortung tragen, Stütze sein
Die Leiste ist lt Lexikon "der seitliche Teil der Bauchwand". Hier ist aber der Schritt / die Region zwischen den Oberschenkeln gemeint.
verlassen (z.B. Projekt)
Man sollte noch die Grundbedeutung "auf den ersten Blick ähneln, aber völlig anders sein" angeben. Beispielformulierung: 民主主義に―体制 Ein System, das auf den ersten Blick nach Demokratie aussieht, aber (in Wahrheit) keine ist
Gesamtbild, das große Ganze
auch ein Name für Artemisia fukudo
wasei entry machine