entwenden
Weblio 両者ともに貸し借りのない、対等な立場にすること quitt sein?
vor jmd./etw. auf der Hut sein
Ja, sehe das wie Vicious. Es gehört noch "Antworten" dazu. Ich meine aber, "Prüfungsarbeit" ist trotzdem eine richtige Übersetzung.
Einschnitt bis ins Kernholz zur Vermeidung von Trockenrissen
gibt es für den hinteren Teil すがる eine Erklärung? 縋る scheint nicht zu passen?
Der Beispielsatz des Vorredners ergibt keinen Sinn. Er könnte mal 犬も歩けば棒に当たる geheissen haben. Dafür hat Wadoku einen Extraeintrag. Bleibt immer noch die Frage, ob in diesen Eintrag なすoder なる gehört, oder vielleicht 2 Einträge für beide Varianten.
Heisst es nicht なす statt なる?
bei Wiki "Sperrstrauch"
geschlechtsneutral. Bsp: ジェンダーレス制服 - geschlechtsneutrale Uniform
"Projektunterricht" kommt vielleicht in die Nähe? Selbstständiges, fächerübergreifendes Lernen als Schulfach.
zu[1] Ansprache
(*Verbesserung) Es kann sowohl transitiv oder intransitiv sein.
Das ist nicht intransitiv.
kochk.
im Gleichschritt gehen. Übertragen: kooperieren
zu [2] Kampf; Gefecht (Kendō)
etwas von oben Aufgeschnittenes (Brötchen für Hotdog)
音を伸ばす - Ton/Note aushalten
Fitness; körperliche Konstitution
エスカロップ und die Einsortierung in "Muschelkunde" ist falsch, in jeder anderen Schreibweise auch (エスカロプ oder エスカロープ). Jakobsmuschel / Kammmuschel ist ホタテガイ oder 帆立貝. Den Eintrag gibt es hier auch, übersetzt als "japanische Kammmuschel".
Schlägel = schwerer, auf beiden Seiten flacher Hammer des Bergmanns; Fäustel; Werkzeug zum Schlagen, [Holz]hammer mit breiter oder abgerundeter Fläche Schlegel = [Hinter]keule von Schlachttieren, Geflügel, Wild Quelle: duden.de
Kampfschwimmer, 戦闘潜水員
Vorstellung; Aufführung
Absichtserklärung; Selbstverpflichtung (?)
Absicht; Vorsatz
Abschnitt/Runde eines Staffellaufs (Ekiden)
zu Militär passt "einziehen" 軍に招集された
zu "全校レク" passt hier noch nichts.
entfernt ähnlich zur deutschen "Schülervertretung"
Fortschreiten (Krankheit)
Einsegnung
Der offizielle Name lautet "Suriname".
Vorbereitung; Bereitmachen
Quote
"Einkick". Der "Ehrenanstoß" wird auch kick-in genannt
im weiteren Sinne "(im Bezug auf die Arbeit) unorganisiert sein"
"völlig in etwas aufgehen" trifft es glaub ich eher
Wikipedia verwendet (auch) den Begriff "Kulturalismus".
ist das richtig? Demonstration gegen... Bsp. 国葬反対デモ - Demo gegen ein Staatsbegräbnis [von Abe]