Lagerhaus aus Holzplanken, vs 石倉
sonst als Sprachw markiert. Warum Großbuchstabe bei Toon. Wenn die Pfeile onyomi sein sollen fehlt 慣用音
大阪王将「奇跡のマッチョ唐揚げ」ファン増殖中…「からしメイプル」「マヨ山椒」の衝撃 (https: //biz-journal.jp/2020/10/post_187928.html)
der Pfeil ist verrutscht. Auch vom Schiedsrichter gegebenes Zeichen, insbes. Bestimmung des Siegers
diese Lesung ist anscheinend Hauptvariante
Chipkrise (weltweiter Mangel an Halbleiterprodukten)
Wohl eher Katastrophenversicherung
kurz für 膠着状態 Stillstand, dürfte Kotobank 2 sein
->infektion
ansteckend sein "ガストロはうつりますか?" - ist Magen-Darm-Grippe ansteckend?
ist wasei
Kategorie haut nicht hin, möglich wäre Eisenbahn
Streckenast (der U-Bahn, Ōedo-Linie ist ein Ring mit Ast)
実るほど頭を垂れて稲穂かな es gibt eine Reisähre, die beim Reifen den Kopf neigt.
プール学院大学 | Pool-Universität
Der Eintrag sollte vielleicht besser 頭を垂れる lauten. Und er hat auch nichts mit "den Kopf hängen lassen (= niedergeschlagen sein)" zu tun, sondern lt Weblio へりくだったり、相手に敬意を表したりして、謙虚な振る舞いをするさま "den Kopf ehrfürchtig neigen" oä
"Ursprungsmythos" nicht "Gründungsmythos", engl. "myth of origins"
"☞ (Zeigefinger) für alternative Kana-Transkriptionen von Fremdworten" oder nicht?
Pharyngokonjunktivalfieber, "Schwimmbadfieber"
Klammertext Quatsch "Adenoviren verursachen hauptsächlich Erkrankungen der Atemwege"
auch: Astrofotografie
U*m*wandlung
KOJIEN: 自立語で、活用を有せず、文の主語となり得るもの。 Wenn man einfach nur "unflektierbare Wortarten" schreibt, dann wären etwa 助詞 ebenfalls 体言, was sie ja nicht sind. Die Wortart muss also zusätzlich unabhängig stehen und das Subjekt eines Satzes bilden können. Das trifft auf Nomen und Pronomen zu.
akkreditiert ist ungenau. Vielleicht "stationiert"
zB hier: 在クウェート日本大使館 - in Kuwait befindliche Botschaft
...産 Hergestellt von...; Produkt von ...;(中国産)= Chinesisches Produkt
nouchi Trenner fehlt
Ruderdolle nicht Rudedolle
1 Theaterpause, während der 2 verkauft wird
->Eloquenz, "gewandte Zunge" ist besser
2 auch Schreibweise 口さき. Chi nicht stumm
wurde gelöscht, gibt es aber auch: "スマートフォン向けアプリケーションゲーム"
Anmerkung: die Richtung der Stationsnummerierung ist entgegengesetzt, die Länge bezieht sich nur auf die Hauptstrecke
auch ein Eisenbahn-Wort (auch Fahrleitung)
gibt es das Wort? In Kilometern ausgedrückte Streckenlänge/Distanz
Anfang einer Eisenbahnstrecke
ist das richtig? Bahnhof mit Umsteigemöglichkeit
ist auch ein Eisenbahn-Fachwort: Streckenblock
Zweiglinie; Zweigstrecke (U-Bahn, vs 本線)
Formatierung der Alternativen