Kawara-machi, eine Gemeinde im Landkreis Tagawa in der Präfektur Fukuoka, Japan.


Was ist das? "Jugendliche mf" Plural?


In-gelöster-Form-vorhanden-Sein


im Wasser


Bedeutet das nicht, dass etw. in etw. Flüssigem aufgelöst (溶) vorhanden (存) ist


wohl チェケラ_ッ_チョ (< check it out y'all)


元寇防塁 | Schutzwall aus der Zeit der Mongoleninvasionen


少女 = Jugendliche (siehe NHK-Meldung vom 9月30日 4時00分: 17歳少女「暴力受けて怖い」と相談) genauso: 少年 = Jugendlicher


Fernschreiber & Co.


Die wörtliche Übersetzung ist irreführend. Nach Daijisen/Daijirin wird damit jegliche Maschine bezeichnet mit der man auf mechanische Weise Buchstaben ausgeben kann, d.h. Schreibmaschinen, Fernschreiber und bei Druckern werden damit hauptsächlich diese Banderolendrucker gemeint und nicht die EDV-Drucker die man sich sonst so vorstellt.


Ja, daran habe ich auch gedacht. Aber Kann man denn von "den Ton treffen" sprechen, wenn es nur ums "Erkennen" der Tonlage geht und nicht um die Reproduktion durch z.B. Nachsummen?


auch 保護拘留


auch in der Schreibung 湖風


Korrektur > 古地理学


lt. Nelson auch "yomi" gelesen


auch 混濁流


den Ton treffen?


Tippfehler bei der Aussprache? Müsste doch わがきみ sein, nicht あがきみ.


auch 通貨再膨張


Warum soll hier die Beglaubigung eine Rolle spielen? Handelt es sich immer nur um Duplikate, die amtlich beglaubigt werden müssen. Bei Bescheinigungen im Original ist keine Beglaubigung erforderlich.


falsche Segmentierung: nan_no_ke_nashi_ni ohne Absicht: unabschtlich; unbeabschtigt; ohne es zu wollen; ungewollt


Das wird m.E. praktisch nur als Adverbiale 何気なし-に verwendet wie 何気無く unabsichtlich; unbeabsichtigt; ohne Absicht; ungewollt: ohne es zu wollen. "unvorsichtig; unschuldig; arglos" halte ich für falsch.


Das ist als Ganzes ein Adjektiv.


wenn man etwas nicht "hören" kann, ist man entweder schwerhörig oder taub. einen Ton (mit oder ohne Referenzton) auditiv als solchen erkennen und ihn selbst reproduzieren können


Es kann relativ oder absolut sein. eine bestimmte Tonlage nicht treffen können, denn es geht wohl nicht nur um die Hörwahrnehmung, sondern auch die Produktion der richtigen Tonhöhe (「ド」だのに「ミ」を唄ってしまう)


Domäne: Phonetik


gängige Abkürzung: IPA


auch Metervertrag von 1875


auch 万国音標文字 und 国際音声字母


Hierzu ein Zitat von OKWave: その音そのものがとれていない。(「ド」だのに「ミ」を唄ってしまう) also zB ein C nicht von einem A unterscheiden können.


Def: Gesellschaftsform, in welcher der weltliche Herrscher gleichzeitig auch Oberhaupt der Kirche bzw. oberster Richter in theologischen und dogmatischen Fragen ist oder in welcher das Staatsoberhaupt zwar nicht direkt die weltliche und geistliche Macht in sich vereint, aber die Kirche den staatlichen Instanzen untergeordnet ist (Wikipedia)


在庫があれば欲しいです


auch 光塑性


"開ける" bedeutet öffnen. Die korrekte Übersetzung ist also: Den Reißverschluß einer Tasche öffnen.


Die Übersetzung ist falsch. "閉める" bedeutet schließen.


Baum mit einer herausragenden Rolle/Funktion (役) für die Gartengestaltung, den Gesamteindruck des Gartens zur Geltung zu bringen Insofern ist er sprachlich 役石 ähnlich.


...の可能性 berücksichtigen


Spundung genauer 本実矧; Nut-Feder-Verbindung genauer 雇実矧


×聡い/▽敏い [1] klug; schnell von Begriff; weise1 理解・判断が的確で早い。賢い。「この子は―・い」 [2] sensitiv; empfindlich 感覚が鋭い。敏感だ。「耳が―・い」「利に―・い」


modifiers sind nicht synonymisch mit "attributes" "Modifier/Modifikatoren" können natürlich nicht nur Attribute, sondern auch Adverbialen sein, das gilt auch bei Dangling Modifier (vgl. 副詞句や副詞が懸垂修飾語として働くこともある。https: //ja.wikipedia.org/wiki/懸垂修飾語)