1965 nicht 1964


aktuelle Rechtschreibung ist "überschwänglich"


daemon, Bezeichnung für Hintergrunddienste bei Unix, MacOs


EDV: Service, Dienstprogramm


Umklammerung (キャメルクラッチ)


Sperre. 電話番号をブロック


Zuordnung (passt bei 2 und 3)


Eigentliche Lesung: ちょうひつ


korrekte Umschrift des Namen ist "Kenʼyūsha" mit Apostroph


weiteres Beispiel: 在庫限り -solange auf Lager


wörtlicher: Verzeihung, falls ausverkauft


Akzent 0 geht anscheinend auch


Aussprache eher はしわたしてあて


"Bezoar" ist eine Verklumpung aus verschluckten unverdaulichen Materialien wie Haaren im Magen von Tieren und japanisch ベゾアール. Das ist etwas anderes als der Rinder-Gallenstein.


müsste es nicht "Für heute..." heißen?


nicht "erste Kategorie von Nō-Stücken", sondern" eine Kategorie von Nō-Stücken".


Synonym 第二次大戦. Zweiteilige Aussprache



名に恥じぬよう; ich werde dem Namen (Titel) alle Ehre machen.



Störgefühl


EDV Bedeutung hosten: "クラウドでホストされるサービス"


Steuerhorn 飛行機


juristischer Beruf, vertritt und berät Klienten in Verwaltungsangelegenheiten (Verträge, Anträge, Genehmigungen, Visas)


der Begriff "Deepfake" steht inzwischen im Online-Duden


Netz-Slang "Grr" (genervt, sauer)


Netz-Slang: "Schluchz" (etw. rührendes/trauriges)


Netzsprache: Schwitz! Puh! (vor Anstrengung, Peinlichkeit)


ist identisch mit 小判型の 10047393; besser zusammenlegen


ist identisch mit 圧縮器 7023368; könnte man zusammenlegen.


Schreibungsvariante zu 憶病 6654176; besser zusammenlegen


Eintrag doppelt mit 檀;真弓 6765259 zusammenlegen


Deutsche Wikipedia sagt "Burg Ōsaka". Daran könnte man sich orientieren. Die Anlage wurde von Toyotomi Hideyoshi zur Verteidigung angelegt.


Schreibungsvariante für 泡雪羮 8321129; besser zusammenlegen


Eintrag doppelt, auch 5879890, besser vereinheitlichen


Schreibungsvariante für 関税及び貿易に関する一般協定 5827465; besser zusammenlegen.


Eintrag ist doppelt (10662669) und wird normalerweise 事典 geschrieben.


identisch mit 防食ケーブル 7137800


Akzent 5 ist richtig


identisch mit 投票発議権 5376485; besser zusammenlegen