Kriegsverlust


erg. zetern


erg. Reibeplatte (zu 磨石)


bei Kotobank heißt es jedoch auch: 江戸町人地の場合,基本的な町割りは,京間で60間四方の街区のまん中に,会所地という20間四方の空地をとり was sollte das anderes sein als ein Quergebäude oder Hinterhaus in einer für Großstädte typischen Blockbebauung? Zudem sind diese Wohnungen wie in der Definition i.R. dunkler und deshalb billiger, sodass sie auch von der "Unterschicht" bewohnt verweden können.


名刺を名刺入れに入れる


Psych. (Gedächtnis): Retention


Psych. (Gedächtnis): Konsolidierung


Enkodierung ("Kodierung" kann als Oberbegriff für En- und Dekodierung aufgefasst werden)


"ugs. armseliges Mietshäuschen n an einer Seitenstraße; in einer Hintergasse gelegenes Mietshaus n." muesste auch ueberarbeitet werden. Es ist wohl nicht ugs. und auch nicht 'armselig' (=fuer arme Seelen?), sondern einfach 'einfach'. =>"einfaches Haus n an einer Seitenstraße; in einer Hintergasse gelegenes Haus n."


'Hinterhaus' ist wohl falsch, denn ein 裏屋 ist nicht im Hinterhof eines anderen Hauses.


erg. Pferdebürste, Kardätsche


enkodieren, also


Psych. Enkodierung -> 符号化


erg. Humerale


erg. Hinterhaus (damit es sich auch im Deutschen finden lässt)


Versammlungsleiter


>Fossilienkunde im Unterschied zu 化石学者


Parlamentspräsident m; Parlamentssprecher m;


△宣べる fehlt noch


貼石


Japan-Besuch


ja und nach Daijisen eher eine Wohnhöhle


Hofbeamter


東洋の建築材料の一つ。煉瓦,タイルなどに類するもの。(s. http ://kotobank.jp/word/塼) Also gehören wohl auch Fliesen dazu.


Vielleicht steht hier was. (s. http: //de.wikibooks.org/wiki/Bogenbau/_Begriffe)


also eine künstliche, keine natürliche


vom Menschen angelegte Höhle im Unterschied zu natürlichen Höhlen und Grotten >洞穴


auch dringende Untersuchung ?


Bei google.books.com kann man fündig werden. Auch Daijirin verweist im Eintrag zu 円筒埴輪 auf diese Variante.


also ich kann keine veritable Quelle für 埴輪円筒 finden. Lediglich in weiteren Zusammensetzungen wie 埴輪円筒棺 u.a. wird diese Reihenfolge verwendet. Das scheint auch logisch, da die zylindrische Form das bestimmende Element ist ... aber gut denn.


Eiluntersuchung -ermittlung Sie kann faktisch auch eine Grabung (jp. 発掘) sein, muss es aber nicht.



Wenn schon "... der drei Baende des Kojiki".


Es gibt beide Varianten.


hier sind im Japanischen Adjektiv und Substantiv vertauscht


auch: 空壕


Domäne: Gesch.


Selbstporträt


Volkskunde ja, aber nicht archaeol.


"Verfasser" ist falsch. "Editor" trifft es besser.