= sozusagen
japan. Gesch.
Die letzte Beschreibung verstehe ich nicht. "modebewusste Lebensweise" einer Frau? Wenn ich die folgende Beschreibung きらきらと輝いた生き方をしている女性が持つ力。女性が自らの生き方を演出する力。また、女性が自分の綺麗さ、センスの良さを目立たせて存在を示す力。lese, hat das irgendwie mit der persönlichen Ausstrahlung oder der Kraft zur Selbstinszenierung bei Frauen zu tun.
feminine Fähigkeiten (Motivation der Frauen in der Mode, Make-up, Kleidungsgeschmack usw.)
Ja, die derzeitige Beschreibung ist etwas missverständlich, da das Innenleben der ursprünglichen Öllampe völlig fehlt. 小型の照明具。木などで枠を作って紙を張り、中に油皿を置いて点灯するもの。あんどう
in meinem Buch steht 油を使って明るくする照明. entsprechend würde ich die Beschreibung 'Lampe mit Lampenschirm...' ausweiten. Das entspricht ebenfalls meinem EN-JP Wörterbuch und macht nur so sinn in meinem Buch ( 休みは気から)
desubstantivische Neubildung aus 鑢 (やすり)?
jp. 微速度撮影/インターバル撮影/タイムラプス dt. "Zeitrafferaufnahme; Intervallaufnahme; Timelapse-Aufnahme"
auch 停留精巣 und 潜伏睾丸
吊し雲/レンズ雲 Lenticulariswolke; Föhnlinse; Föhnfisch "Rollwolken/ロール雲/巻き雲" sehen irgendwie anders aus.
im postgradualen Studium forschen
Doktorand, *Magistrand
Stimmt die Lautung wirklich? Nicht "chi-go" oder so?
"subordinierende Konjunktion" ist fachlich der gängigste Begriff
"schriftspr." ist falsch.
"schriftspr." ist falsch.
"schriftspr." ist falsch!
besser: unterordnende Konjunktion, Subjunktor
Ich denke, hier sollte als Erklärung (bei Säugetieren) stehen und nicht der Genitiv von Säugetierei, denn dass das Ei gemeint ist, geht aus dem Eintrag klar hervor.
Milchgeschwister
"chi-oya" (http: //www.weblio.jp/content/乳親)
auch 地殻均衡
Welcher? Säugetierei bzw. dessen Genitiv stimmt so.
Der Rechtschreibefehler sollte schon korrigiert werden.
Asahi Kasei Construction Materials Corporation
Asahikasei・kenzai・kabushiki・_g_aisha
Ihr Anzeigename ist: Ein von Ihnen gewählter Name, den andere Avatare in der virtuellen Welt von Second Life sehen. (https: //community.secondlife.com/t5/Deutsche-Knowledge-Base/Benutzer-und-Anzeigenamen/ta-p/1603951)
auch Totenkopf, Totenschädel, Schädel
/△履む/△践む】
/肉迫】
auch 忘れ物取扱所
auch 肖者 (あえもの)
Ja, das ist richtig. Wenn du unsicher bist, kannst du auch unter www.wadoku.de/keywords die gültigen Domänen nachschlagen.
wohl nicht nur bei der Ölgewinnung, sondern auch 冷圧接着剤の硬化に熱を加えす、常温における圧力のみで接着すること。コールドプレスのこと。
Fach im Rahmen des Studium generale
科目 sind "Fächer" (Themengebiete beim Unterricht), "Seminar" ist eine Unterrichtsform wie "Vorlesung". Ein und dasselbe Fach kann in unterschiedlichen Formen dargeboten werden.
In der Schablone "(<POS: N.>) {<Dom.: Bot.>} Rose<Gen.: f> (<Scientif.: Rosa>)." steht ein Punkt: {<Dom.: Bot.>}. Diesen soll man bei "EDV" bei Akronymen nicht mit übernehmen? Habe ich dich richtig verstanden?
EDV bitte ohne Punkt, da Akronym und keine Abkürzung.
Rechtschreibfehler? Säugetiere_s
EDV. wird seltsamerweise als Domänenangabe nicht akzeptiert.