1 ist unklar: (eine Flüssigkeit) klären, von Schmutz befreien. Kotobank 7 fehlt (Suffix): sich auf eine Sache konzentrieren// etwas bis zur Vollkommenheit tun
Als Präfix: "Untergrund" (illegal)
vs ホームで zuhause
狙い澄ましたグラウンダーのシュート - platzierter flacher Schuss aufs Tor
bei Kotobank "sorgfältig zielen"
Zentrum; Mittelfeld (Fußball)
frei stehen (Fußball). Link auf 開く fehlt. 右に大きく開いた町野 - Machino auf rechts völlig frei...
wegstoßen (Ball), abwehren, abhalten. シュートはGKに弾かれた
Definition bei japan. Wikipedia entspricht "Abstoß". Was heisst dann Abschlag?
Spielfortsetzung; Weiterspielen (Fußball). "ゴールキックの素早いリスタートから" Aus einem schnell ausgeführten Abstoß...
steht bei Kotobank auch als "接頭 Präfix", diverse Beispiele gibts auch schon
Zuspiel (Fußball) "左サイドから好クロスを供給" - perfekt servierte Flanke von rechts
Ablegen des Balls, sofortiger Pass auf nachrückenden Spieler (Fußball)
versenken; verwandeln (Fußball, "PKを沈める")
"futsch"
Modellautos im Maßstab 1:32. Autorennbahn.
übergehen
mit スル
Wenn schon, müsste es eigentlich Geflügeltheit (mit t) heißen.
自転車のクランクのボルトサークル = Lochkreis (bolt circle diameter) bei der Fahrradkurbel
Übersetzung des Gebrauchsbeispiels muss lauten: "Bitte, was haben Sie gesagt?"
Man könnte es vielleicht auch als "Mehl mit hoher Backstärke" übersetzen: brooot.de/lexikon/alles-ueber-backstarke-mehle-und-das-brotbacken
klar definiert (?). 見た目はシャープですが強度は十分です
Unterstand vielleicht noch
nicht nur sich übergeben, sondern auch schon davor: Brechreiz empfinden, würgen. 吐き気をもよおす
sollte es nicht eher ein suffix sein?
sollte bedeutung [5] nicht eher unter wadoku.de/entry/view/9535403 stehen?
Stiefschwester
das sind zwei Bedeutungen
hier gibt es 3 Bedeutungen, bei 縮小 aber nur eine
Sperren/Sperre, Sichern/Sicherung
Stecker/Steckdosen-Bedeutung: 3ピン, 3-Pin (mit Schutzkontakt). Üblich in Büros. Vs 2P, üblich im Haushalt
das OA soll von "office automation" kommen. Muss wasei sein. Für Einsatz im Büro gedacht, oft mit Magnet
Fahrradschuppen (Übersetzung aus dem Englischen: bicycle-shed)
"Ladykiller", Frauenheld. Bitte nachtragen!
In der Flugtechnik der "Anstellwinkel"
Nicht nach oben steuern? Gegenteil von 下げ舵
keine gute Übersetzung, wie wäre "es fehlt an allem"
im alten System bis 2015
verwandte Begriffe sind 政令指定都市、中核市、特例市