Schule für Japaner im Ausland, "Japanische Internationale Schule"


weinen lassen könnte es auch heißen, wie in Beispiel 1 "das Baby weinen lassen"


der Unterschied ist leider ein bisschen unklar, es geht vielleicht um Lautstärke vs Liter


Sportdirektor, Sportmanager. Mögliche Übersetzung von 強化部 Team-Management. (Fußball)


"große Gelassenheit", für provozierend spricht nichts


tsu ist stumm nicht chi


auch in der Bedeutung "kein weiteres Zutun erfordernd"


die Erfolgsleiter erklimmen; nach oben kommen


Buch zur Aufzeichnung der von den Trauergästen gemachten Trauergaben


Auch Patientenverfügung


ein Ziel im Visier halten


"geprüfter Gefahrguthandhaber" oder so ähnlich. Beauftragter passt eher nicht.


bei Tankwagen ist das Wort wohl "Schwallblech" (verhindert, dass die Flüssigkeit hin- und herschwappt)


危険物取扱所 - Einrichtung, die mit Gefahrgut umgeht.


Haarschmuck


Bei Gehältern auch Alternativbegriff für "Nettogehalt"


お披露目 - Enthüllung; Vorstellung; Debüt


auch Einstellscheibe genannt. wwwjdic hat auch noch すりガラス Mattglas. (Und Markenname für Gleitsichtbrillen)


ejakulieren, “abspritzen”?


Dioptrie steht schon, vielleicht passt auch "Stärke" (Brille)


Variante 遠近両用コンタクトレンズ


"robust, schwer" geht auch noch


"frei stehend" auseinander


Variante mit Freisstaat: バイエルン自由州


{Sprichwort} So etwas verkauft kein Großhändler.; Das Leben ist kein Wunschkonzert.; Die Dinge sind nicht so einfach.


Wörtl. übersetzt: „Kopfschmerzen bekommen wegen der Bauchschmerzen anderer Leute.“ (Quelle: Mailmagazin der Botschaft v. Japan)


Audio~


Sprach~


数的不利に - in Unterzahl (Fußball)


巧みなスキル - meisterhafte Fähigkeiten


Rippe (熱交換フィン Wärmetauscher)


auch Sterilisation, es müssen keine Oberflächen sein. Mit suru (steht schon)


"Maurerdekolleté" kann passen


Freiwilligengruppe; Freiwilligenmannschaft


対応が間違っていると思います。 コトバンク URLは「h」を追加してください。 ttps://kotobank.jp/word/%E4%B8%8A%E7%AD%89%E5%85%B5%E6%9B%B9-532735 引用 「じょうとう‐へいそう〔ジヤウトウヘイサウ〕【上等兵曹】 旧日本海軍における水兵科下士官の最上位の階級。昭和17年(1942)に、それまでの一等兵曹を改称してこう呼び、准士官の兵曹長の下で一等兵曹(元の二等兵曹)の上となった。旧陸軍の曹長に相当する。」 階級としての訳語は「伍長」が相当です。


Queensize-Bett, Französisches Bett


"Abschiedsbrief" bei Suizid


応援する声 | Anfeuerungsrufe


die Beispiele gehören zu 巻き込まれる


oben Unsinnsübersetzung von "mixed up". Erfasst werden, in etw geraten (Feuer, Kämpfe), von etw betroffen sein (Unfall, Taifun).