"Geschlecht" (steht rechts oben auf der マイナンバーカード My-Number-Karte)
eigentlich wird die My-Number-Karte gleichzeitig als Krankenkarte benutzt
auch Abk für die Karte マイ・ナンバー・カード
eigentlich steht da nur "Versicherungsausweis"
vielleicht modernes Wort nach vorne: Krankenversichertenkarte
auch Vertrauter, Berater (eine Person)
bei [3] nur Schreibweise 出所, weil sich 所 auf 刑務所 Gefängnis bezieht.
ua fehlt "erwerben, erlangen, gewinnen, sichern". (Kotobank 2)
unklare Klammer. Die Lesung tentō hat die Zusatzbedeutung "Sonne"
Akzent genau umgekehrt
wohl eher: phonemisch
Oder nicht?
Auserwählter hört sich seltsam an. Ein Lotteriegewinner kann gemeint sein
als "Wahl" übersetzbar, vielleicht von "Bekanntgabe von Neuwahlen". Wie in: 自民は公示前の256議席から200議席を割った。
Schätzung, Prognose (schon zahlreich in Beispielen). 推定投票率 - Prognose der Wahlbeteiligung
Fallen unter einen bestimmten Wert, wie in 過半数割れ - die Mehrheit verlieren
26分から出場した - kam ab der 26. Minute zum Einsatz (eingewechselter Fußballspieler)
Abk. Kōmeitō (公明党)
Abk. Demokratische Volkspartei 国民民主党
[1] innig; zutiefst; intensiv (Gefühl, Daijisen 2) [3] geistesabwesend
Kraftlosigkeit; geringe Kraft (Daijisen 1)
Anfang; Ursprung; Beginn (Nomen). 抑から - von Anfang an. 抑違う -von Grund auf verschieden (Daijisen)
Schreibweise 毎日々々 (gibt es; das doppelte 々 gilt heute möglicherweise als inkorrekt)
Schreibweise 馬鹿々々しい
Schreibweise 一人々々
heißt so, weil das Zeichen 々wie die Kombination aus ノ und マ aussieht
Zeichen ½. Ich vermute es müsste "ein Halb" heißen, anscheinend nicht so leicht
nur "viele Berge" ist ein Nomen. Bestenfalls (Daijisen 3)
"sein Bestes" groß
いち早く導入する - zuerst (vor allen anderen) einführen (Technik etc.)
bei Kotobank unter 努努, unterscheidet nach Verwendung mit Verbot oder Verneinung
bei Daijisen noch [2] 必ず。きっと。bestimmt, zweifellos
bei Kotobank unter 中中 zu finden. Ua fehlt die Bedeutung "einfach nicht" (Bus und Paket Beispiel, wohl Daijisen 2.2). Oben [2] (mit Verneinung), das müsste dranstehen
doppelter Eintrag für 冷え冷え? Auch gefühlskalt, kühl.
両家の祖父母 - beide Großeltern
für Suchwort 草鞋 werden 4 Lesungen angeboten, fehlen evtl. Pfeile?
bei Kotobank ...gatana, anderswo ...tou
Ableitung von べたっと (fehlt)
hier sollte auch die Grundbedeutung stehen, "Treten"
einen Lehrgang abschließen