Abfallveredelung {f}


Zermürbung


inszenieren


Z.B. im kunsthistorischen Zusammenhang: 「擬似建築を描くことが、十五、六世紀のイタリアの寺院やパラッツォの絵を実際の観客のいる空間に緊密に結びつけていた。」


Papierstaub


Gesetz über die Haftung für fehlerhafte Produkte; ProdHaftG


地震対策を徹底する - Maßnahmen zum Erdbebenschutz gründlich durchführen/konsequent umsetzen


準備に万全を期す - alle nötigen Vorkehrungen treffen


備蓄用の飲料水 - Trinkwasser für den Notvorrat (lange haltbar, lichtgeschützt)


自主避難所 - Notunterkunft


Evakuierung aus eigenem Entschluss (aus Vorsichtsgründen, ohne dass es eine behördliche Anordnung gibt)


特別な備え - besondere Vorsorge. (empfohlenes Verhalten bei Erdbebengefahr, Stufe 2/5)


後発地震注意情報 - Warnung vor möglichem weiteren starken Erdbeben


後発地震 - nachfolgendes Erdbeben; weiteres großes Beben, das auf das erste folgt


大津波 - großer Tsunami


untere Stufe, schwach


"Benutzungsschnittstelle", eigentlich besser sagt bloß keiner


Transparentpapier ist genauer


2 Perforation


"Abrissperforation"


Lochabstand (etwa Röhrenmonitor), wohl wie 4 oder 8


punktierte Linie. Strichlinie im engeren Sinn wäre 破線


(Dienst/Schicht) übernehmen, (den Kollegen) ablösen, (Fußballspieler) auswechseln


das Wiederauftreten verhindern. Entschuldigungsphrase: 「再発防止に努める」- Wir werden alles daransetzen, eine Wiederholung zu verhindern.


gelten (z. B. どんな状況でも成り立ちます)


Gibt es dazu auch ein Gegenstück? So wie Seme (aktiv) und Uke (passiv)? Würde mich mal interessieren. Danke im Voraus für evtl. Antworten.


noch kürzer: 一レフ


従来の議論を打ち破る - herkömmliche Denkmuster aufbrechen


"pulverisieren" bietet sich an


durchbrechen (Wand)


Surrogation


Forderungsübergang {m}; Unterschiebung {f}; Gläubigerübergang {m}; Forderungsabtretung {f}


Malheur auch im Sinne von z. B. "ein Häufchen machen" bei Hunden oder "sich in die Hose machen"


まごようし h t t p s ://kotobank.jp/word/%E5%AD%AB%E9%A4%8A%E5%AD%90-387204


organisatorisches?


Schön und gut, dass es im Duden steht, veraltetes und im heutigen Alltag nicht mehr gebräuchliches Deutsch ist es trotzdem. dwds.de/wb/warten#d-1-1-3


oder "sein Kind zur Adoption weggeben"


männliche Entsprechung gibt es wohl nicht, bzw. wäre 養子


1 wohl "sechs Neunen", eine 9 zuwenig


vertikal & horizontal, senkrecht & waagerecht