テンションが高い voller Energie.


Als Fachbegriff/ 訳語 für Maurice Halbwachs' »kollektives Gedächtnis« ohne 「な」, also einfach 「集合的記憶」.


Hinweis zum Begriff "Hilfsverb": 補助動詞 sind Verben, die eine spezielle Funktion haben, wenn sie an die て-Form angehängt werden wie z.B. いる, ある, しまう, あげる oder ください. 助動詞 sind Elemente der Konjugation selbst und werden an andere Verbformen angehängt, z.B. ない, た, られる, せる, たい.



理屈を言う oder 理屈を捏ねる あれこれと理屈を言う。どんなことにも何やかやと理屈を言う。何かと理屈を言って困らせる。https: //kotobank.jp/word/理屈を捏ねる-2092427


りくつ づ・ける [5] 【理屈付ける】 ( 動カ下一 ) 筋道を立てて理論的に説明する。


Laut JDIC "to find an excuse; to rationalize; to find a pretext", also "einen Vorwand finden", was etwas ganz anderes ist als "herummäkeln" und auch viel besser zur zweiten Bedeutung von 理屈 passt.


Warum denn nicht gleich so notieren: dai・ichi・i, denn die beiden Derivate kommen in Isolation vor: 第一, 一位


Troddel


ランクする rangieren, Platz/Rang einnehmen || einstufen, zählen zu


dazu passt ランクダウン (fehlt)


Das müsste die Worttrennung sein, also 第一+位 und nicht 第+一位 (auch möglich?). Die Aussprache ist hinten mit langem i, das kann man hier nicht ablesen. (Gegenbeispiel mit Aussprache i-i: 日伊 にちい)





Kotobank und goo-jisho beschreiben 台覧 beide folgendermaßen: 皇族など高貴な人が見ると D.h. nicht nur die Königin, sondern auch der Kronzprinz bzw. jeder aus der kaiserlichen/königlichen Familie kann gemeint sein.


Boddhisattva


演歌 | japanische Schnulze


発酵する | fermentieren


放火する | Brand stiften


doppelter Eintrag zu 8180673 …してもよい


仕方がない | Daran lässt sich nichts ändern.


Dieses Wort scheint nur im Daijisen zu existieren.


unpassende Übersetzung?


Merkwürdiges Deutsch (wörtliche Übersetzung?). Passt nicht zur Übersetzung im Eintrag von 目が届く.


Visum


Visum





Das ist unklar! Bei den beiden Einträgen zu 一位 fehlt er.


wofür ist der Mittelpunkt


[3] sich vertiefen; sich verlieren (in) (vgl.: 研究に埋没する) (朝日、今日)政治的な文脈を利用してもいいけれど、そこに埋没したらアートではない


(朝日、今日)「政治的な文脈を利用してもいいけれど、そこに埋没したらアートではない」


[3] sich vertiefen; sich verlieren (in) (vgl.: 研究に埋没する)


(朝日、今日)第三は補助金カットなどをほのめかす政治家の恫喝。文化芸術基本法の、活動内容に干渉せずとの基本理念に反します。政治家の劣化です。


包帯 | die Mullbinde


金玉を(足で)蹴り上げる | jm3 in die Eier treten


転ばぬ先の杖 | Vorsicht ist besser als Nachsicht.