schriftsprachlich auch せつめいがき
Stoppschild mit zwei P. ^^
es fehlt noch die zweite Bedeutung (s. Daijisen) von "etwas das einen bindet und fesselt bzw. daran hindert eine Beziehung zu trennen."
"Ich würde 分譲住宅 nicht als Eigentumswohnung ansehen, sondern vielmehr als "für den Verkauf errichtete Wohnung" <- Das meine ich auch. So werden m.E. in aller Regel Wohnungen bzw. Wohnhäuser genannt, die zum Kauf angeboten sind. Wenn sie bereits veräußert worden sind und bewohnt sind, dann werden sie in der Regel nicht mehr als 分譲住宅 bezeichnet.
Spontan würde ich eher sagen: 投げ落とす. 投げ下げ/投げ下げる <-> 投げ上げ/投げ上げる tauchen häufig im Zusammenhang mit physikalischen Gesetzmäßigkeiten auf. Ist das eine Art Fachjargon in der Physik für "hinunterwerfen"?
大きなお_腹_を...
Auch hier kann man 抱える nicht nur in dem eigentlichen Sinne "halten", sondern im allgemeineren Sinne "haben" in demselben Kontext wie "Last tragen" (s. Eintrag 抱える) auslegen, was m.E. durchaus üblich, wenn nicht, gebräuchlicher ist als "halten" Also "einen Babybauch haben; hochschwanger sein"
Auf jeden Fall nicht nur "-Wohnung", sondern auch "-Einfamilienhaus mit Grundstueck".
Ich würde 分譲住宅 nicht als Eigentumswohnung ansehen, sondern vielmehr als "für den Verkauf errichtete Wohnung"
Sollte wohl "Motorradsitzbank" heißen.
nan・ju_k_・kai mo
"Sondermaschine" kann auch ein Flugzeug sein, das außerplanmäßig eingesetzt wird. Flugzeug zum alleinigen Gebrauch durch jmdn. oder zu einem speziellen Zweck
Das ist aber auch singular.
spezielle, dedizierte Maschine (Gerät)
Bilder "n_pl" (auch wenn die Angaben der Genera bei Pluralformen aufgrund der Neutralisation überflüssig wären)
"... jedoch wenn wir ganz ehrlich sind würde kein Mensch im richtigen Gespräch "antipizieren" benutzen ;) " Wirklich? Sogar die Boulevardzeitung Bild braucht im Sportteil dieses Wort.
wie "dareinreden" ist auch "dreinreden" korrekt.
stillschweigend etwas weiter machen lassen
Wurde oben sich nicht ausversehen verschrieben? Es sollte doch " jmdm. nicht dareinreden" oder "jmdm. nicht reinreden" heißen statt "jmdm. nicht dreinreden", richtig ?
Med. histologische Untersuchung
Die spezifische Bedeutungsvariante "jemanden zu versorgen haben" in [2] hättet ihr nicht zu löschen brauchen.
おじけづく。気持ちが萎縮(いしゅく)する。「大舞台で―・ってしまう」(s. Goo辞書) -> Furcht empfinden; Angst haben; sich scheuen
Sollte nicht auch die Lesung ビビる hinzugefügt werden; ist anscheinend auch gängig.
Entschuldigung ich meinte das natürlich → 遭う .
Sollte nicht, falls man jemanden zufällig trifft diese Kanjischreibweise benutzt werden → 逢う statt 会う ?
Sollte zuviel nicht auseinander geschrieben werden? Also → zu viel ?
Vorausschau
Da bin ich ganz deiner Meinung.
So meinte ich das auch nicht ich habe nichts dagegen, dass man "antizipieren" noch dazufügt, jedoch sollte auch noch ein gängiges Wort in Betracht gezogen werden; findet ihr nicht ?
Unabhängig von dem Wort "antizipieren, Antizipation", das zu 先取りする besser passen würde, und von der Frage, ob jemand dieses Wort kennt oder es aktiv nutzt, finde ich die Einstellung etwas seltsam, nur gängige Wörter als Lemmata und deren Bedeutungsangaben in einem Lexikon zulassen zu wollen. So könnte man keinen Eintrag haben, welcher der Mehrheit vermutlich unbekannt ist.
Im Generellen ist nichts falsches daran soetwas nachzuschlagen, jedoch wenn wir ganz ehrlich sind würde kein Mensch im richtigen Gespräch "antipizieren" benutzen ;) Versucht das nur abzustreiten, wenn Ihr wollt.
Bedeutungen in Wörterbüchern nachschalgen vielleicht?
Wie bitte soll jemand der das Wort nicht kennt wissen was mit "antizipieren" gemeint ist? Aus diesem Grund sollte schon noch als Zusatz eine normale Bezeichung wie "vorhersehen, vorausahnen" benutzt werden.
Wenn, dann "antizipieren"
hochschwanger sein
antipizieren
Aber die Bedeutungsangabe im Sinne von "Teilzeitbeschäftigten" gehört aber eigentlich in die Erläuterung in Klammern, meine ich, da sie sich lediglich auf eine Teilmenge der Gruppe 非正規社員 bezieht.
Mir ist bisher nicht aufgefallen, dass es im Dt. einen bestimmten griffigen Fachausdruck für diese Personengruppe gibt, weil sie in den Medien im Allgemeinen konkreter umschrieben wird. Ich persönlich finde "regulär/irregulär" oder "ordentlich/außerordentlich" usw. ok, auch wenn diese Attribute in dem Kontext inhaltlich sehr vage bleiben: erläutert werden müssen sie ja sowieso, Wer andere Vorschläge hat, der soll sie genau angeben, damit man darüber konkret reden kann,.
That's right.
Hangelleiter