ansonsten alles pauschal "japan. Gesch."
_を掴む
Wäre es nicht sinnvoll, eigene Domäne für 国学 (darunter würde 一音一義説 fallen), 漢学, 蘭学/洋学 breitzustellen?
-anlage -機
Kloakentiere/Monotreme und eierlegende Säugetiere sind keine Synonyme. M.E. sind nicht alle Kloakentiere eierlegende Säugetiere, wenn alle eierlegenden Säugetieren auch Kloakentiere sind.
X-me -> X-moku: Die Lautung für X目 zur biologischen Klassifikation ist stets "X-moku". Dies gilt auch für 単孔目(たんこうもく)、単孔類(たんこうるい)、一穴目(いっけつもく)
Die dt. Übersetzungen sind begrifflich höher als カモノハシ目 Schnabeltier; Gabeltier
Kloakentier
Die Begriffe 内飛地/外飛地 finde ich auf chinesichen Webseiten, aber nicht in japanischen.
hier und dort nichtfachlich umschrieben als "Einsprengsel eines Staates in einem fremden Staatsgebiet (Enklave bzw. Exklave)" Einen fachlichen Oberbegriff für Ex- und Enklave finde ich nicht.
Notation: 飛(び)地国 (Ich bekomme eine Fehlermeldung)
Das kann - abhängig von der Perspektive des jeweiligen Staates - durchaus auch "Exklave" sein. Das kann soger eher "Exklave" gemeint sein z.B. in 飛(び)地国 (s. http: //kotobank.jp/word/飛び地国・飛地国?dic=daijirin)
Das ist nicht die Exklave selbst (z.B. wie Alaska), sondern der Staat mit Exklaven (z.B. USA)
Wirtschaften
Im Prinzip geht es ja darum, dass man den Haushalt/den Betrieb am Laufen hält, mal mehr und mal weniger bezogen auf die finanziellen Belange dabei, insofern ist das gut vergleich war mit z.B. 遣り繰り(する). 切り盛り(する) Aber ich frage mich, wo "Sich-Behelfen" herkommt.
allgemeiner: illegale/antisoziale Aktivität im Verborgenen/Untergrund
ein Verweis auf ヘアー・エクステンション
⇔heimaku 閉幕
⇔kaimaku 開幕
Ich tippe auf 0 (akzentlos)
Verweis auf エクステ
Es geht auch so: Haarverlängerung
(unerwartet) übertroffen werden; in den Schatten gestellt werden (Vergesst nicht, dass Gründe fürs "Baffsein" hier semantisch relevant ist)
Wenn, dann eher "In-den-Schatten-gestellt-Werden", denn der Handlungsträger von 顔負けする ist derjenige, der bloßgestellt wird.
Stil: ugs. wie ugs. ごち selbst (aber sehr umgangssprachl., wenn nicht noch schlimmer)
ich wiederhole mich: "sprachlos sein" doppelt vorhanden
Die 仕遂げる homophone Variante ist so - wie derzeit angegeben - korrekt. Für 成し遂げる/為し遂げる benötigen wir einen anderen Eintrag.
Ja.
es müsste wohl heißen: "nashitogeru"
Die andere allgemeinere Bedeutung von 繰り回す lautet: Bei 家庭内を切り回す。(s. http: //www.weblio.jp/content/繰り回す)
[1] scheint mir zu allgemein. Das Daijisen schreibt "金銭などをやりくりすること。", also eher nur der finanzielle Aspekt der Haushaltsführung.
[1] einen Haushalt führen [2] Haushalten mit Geld; Auskommen mit Geld usw. ("Geldhaushaltung" ist zwar belegt, aber gewöhnungsbedürftig)
Ich persönlich würde die Äußerung noch pessimistischer auslegen in dem Sinne, dass sich nichts Gutes erahnen lässt oder dass es keinen Anlass zum Optimismus gibt (nicht nur alles ungewiss ist) (s. 前途に何の希望も持てないこと。「前途は闇だ」「一寸先は闇」 bei: http: //www.geocities.jp/growth_dic/honbun/zoukan-3047.html)
wenn, dann eher "Verblüfftsein" "Blamage"
Die Lautung des Bestandteils vom Kompositum 入切タイマー auch auf die Fälle pauschal übertragen, in denen 入切 isoliert (Kompositum od. Phrase) vorkommt, ist nicht unproblematisch. Dass 入切 in 入切タイマー als "iri・kiri" gelesen werden soll, hat ja innerhalb dieses Kompositums vor allem prosodische (rhythmische) Grunde: iri・kiri (4-morig < 2-morig-2-morig)- táimaa (4-morig), wofür sogar die Semantik "einschalten" geofpert wird (das geborgte "iri" tut einem schon weg).
Zudem ist das syntaktische Verhalten von 顔負け ist stark eingeschränkt: Xも顔負けのY
Das meine ich auch. Da müsste auch stehen, warum die eine Partei "baff" ist (eben weil sie damit nicht gerechnet hat, dass die andere ein ebenbürtiger Gegner oder soger ihr überlegen ist. In Wörterbüchen ist soger von "Gesichtsverlust" die Rede)
"sprachlos sein" doppelt vorhanden
Da die Lautung nicht eindeutug zuzuordnen ist, müsste man das,wie gesagt, nähnlich wie Zeichen für "Toilette", "Notausgang", "für Behinderte", "für Radfahrer" oder "Fußgänger" behandeln, die auch ohne Lautzeichen verständlich sind. 入/切 verstehen möglicherweise auch Chinesen oder Koreaner. Fix ist im Grunde nur die Inhaltseite des Zeichens, deren Lautungen sind ziemlich variabel, wenn die Lautung "On/Off" noch hinzukäme, das umso mehr..
(1)Nelke,(2)Name einer Farbe,(3)Bezeichnung eines Familienwappens,(4)liebenswertes Kind