siehe auch STOL エストール
häufig コケる. "sich hinpacken; auf die Fresse fliegen". Beim Publikum durchfallen (Film)
ぼったくる | neppen
tief ist mMn kein Deutsch. äußerst, extrem geht. Es gibt schon 貧乏のどん底にいる
auch Buhruf
Doppeleintrag
zu 2 Sturm, Ansturm, Welle, Wirbelwind
Die eigentliche Bedeutung ist Sturm. "Gewitter" oder "Unwetter" ist falsch.
müsste auch "in Gewahrsam nehmen" heißen.
ist das vieleicht eher Wettermeldung?
Benachrichtigung/Benachrichtigen, schon in Ableitung
wird auch für Schiffe und andere Transportmittel verwendet, also "Langsamkeit"
auch "langsames Rennen"
Abgrund passt noch (絶望 der Verzweiflung)
Tippfehler: Wakayama, nicht Wakazama
*kommt
Public Health Nursing ist ein etablierter Fachbereich, also Public Health Nurse - dieser Begriff näher an die japanische Bedeutung ran als Gesundheitspfleger.
Müsste der Akzent nicht vor dem ば runtergehen?
Oft zu sehen als マブダチ
mit suru trans. V.
Nudel Bedeutung fehlt, "Bissfestigkeit". コシがなくて柔らかい
auch für Abgaskrümmer
Schinzingers "Evakuierungsort" ist auch nicht schlecht ...
Nicht nur Werte, vor allem Dinge....
ist wasei, auch Spezialitäten-/Souvenirgeschäft entfernter Präfekturen in Tokio
ist wasei, meint wwwjdic
Vorserienmodell. In dieser Bedeutung vermutlich wasei. "プジョー・306のパイロットモデル"
bisschen ungenau. Stromleitung im Übertragungsnetz; Hochspannungsleitung
unklar was 2 sein soll
Klappstuhl
wohl 2 Pellet, Diabolo. 空気銃用ペレット Munition für Luftpistole
Irgendwie mag ich es nicht, entgegen der Fahrtrichtung zu sitzen.
vs 単導体
auch Hauptleitung (Strom, zB 西群馬幹線)
es gibt schon zwei Einträge ABWR mit dem Label "Kernphys."
Dreieck-Kanji am Anfang, wird uneinheitlich gehandhabt
von "メンタルヘルス+er" "geistige Gesundheit-ler"
Originalbedeutung ist wohl "auf der Bühne zuhause sein"
Internetforum; Messageboard. Vermutlich noch mehr der unter いた gelisteten Bedeutungen
Inselberg