ist auch ein Lösungsbuch für Computerspiele
Synonym ナンバリング. Versehen mit einer Nummer
das muss wasei sein. Ist Nummerierung wirklich richtig? Hauptwerke einer Serie (wie Dragon Quest 1,2,3...) ohne Spin-Offs
schaumige Konsistenz, Luftigkeit (Kuchen, Soufflé). しゅわしゅわチーズケーキ
..., lang 炭酸飲料. Backnatron/Natriumhydrogencarbonat
ist 1 so richtig? Jedenfalls verwirrend
mindestens 5. "2008年、通算5期達成"
Was soll der Verweis auf 有情? völlig andere Bedeutung
Eventuell auch in der Bedeutung, Zähnknirschen von einem frustrierenden Gefühl her? Z. B. " zähneknirschend willigte er ein".
歯(が)痒い drückt auch Frustration aus. Lit. "Zahnjucken". Ursprung wohl aus dem Toyama Dialekt はがやしい。
Pfennigbaum, Crassula ovata, Crassula argentea, Crassula portulacea
Kanadische Goldrute (invasive Art)
heißt Makoto
Eigentransliteration der Autorin ist Qudan Rie
"Anpassung an lokale sprachliche und kulturelle Gegebenheiten". Auch Ortsbestimmung
nach den sonstigen Maßstäben müsste shi als [dev] markiert werden
zuerst erzielter Punkt; zuerst erzieltes Tor; erstes Tor
Tod in Folge einer Erdbebenkatastrophe; Tod in Zusammenhang mit einer Erdbebenkatastrophe
Produktplatzierung. Schleichwerbung eher nicht
Überarbeitung, Neuauflage. Auch bei Computerspielen "リマスター版のゲーム"
umarbeiten; umarbeiten (die Tasche). Neuauflage (ein Computerspiel)
Ableger (Fernsehserie; Computerspiel)
Geheimboss; versteckter Endgegner
Kotobank betont noch den 澄ます-Teil: polieren bis vollkommen blank (Spiegel)
1 ist unklar: (eine Flüssigkeit) klären, von Schmutz befreien. Kotobank 7 fehlt (Suffix): sich auf eine Sache konzentrieren// etwas bis zur Vollkommenheit tun
Als Präfix: "Untergrund" (illegal)
vs ホームで zuhause
狙い澄ましたグラウンダーのシュート - platzierter flacher Schuss aufs Tor
bei Kotobank "sorgfältig zielen"
Zentrum; Mittelfeld (Fußball)
frei stehen (Fußball). Link auf 開く fehlt. 右に大きく開いた町野 - Machino auf rechts völlig frei...
wegstoßen (Ball), abwehren, abhalten. シュートはGKに弾かれた
Definition bei japan. Wikipedia entspricht "Abstoß". Was heisst dann Abschlag?
Spielfortsetzung; Weiterspielen (Fußball). "ゴールキックの素早いリスタートから" Aus einem schnell ausgeführten Abstoß...
steht bei Kotobank auch als "接頭 Präfix", diverse Beispiele gibts auch schon
Zuspiel (Fußball) "左サイドから好クロスを供給" - perfekt servierte Flanke von rechts
Ablegen des Balls, sofortiger Pass auf nachrückenden Spieler (Fußball)
versenken; verwandeln (Fußball, "PKを沈める")
"futsch"
Modellautos im Maßstab 1:32. Autorennbahn.