23

3ashi2

N.
1 Anat. Fuß m m; Bein n n; untere Gliedmaße f f; untere Extremität f f.
2 Zool. Lauf m m; Pfote f f; Tatze f f; Huf m m; Klaue f f.
3 Zool. Tentakel f f; Fangarm m m.
4 Bein n n; Fuß m m; Ständer m m; tragender Teil m m (bei Möbeln etc.).
5 Kleidung Bein n n einer Hose.
6 Schifffahrt  Tiefgang m m (eines Schiffes).
7 Stiel m m.
8 Schritt m m; Gang m m; Lauf m m; Laufen n n.
9 Entwicklung f f; Verlauf m m; Vorankommen n n; Gang m m.
10 Weg m m; Entfernung f f; Reichweite f f; Schritt m m.
11 Transportmittel n n; Gefährt n n; Fahrzeug n n; Verkehrsmittel n n.
12 Verderblichkeit f f von Lebensmitteln.
13 unterer Bestandteil m m eines Schriftzeichens (bei Kanji mit oberem und unterem Teil).
14 Absatz m m; Umsatz m m; Nachfrage f f; Verkauf m m.
15 Standfestigkeit f f.
16 Math. Basis f f.
17 besondere Note f f (eines Reisweins).
18 (Abk. von ashi·zukai足使い) Jōruri  Fußführer m m; für die Fußbewegungen zuständiger Puppenspieler m m (bei von drei Personen geführten Puppen im Bunraku-Puppentheater).
19 gaunerspr.  Familie f f; Frau f f und Kind n n.
20 Komplize m m; Helfershelfer m m.
21 jargon Kleinigkeit f f; Klacks m m; keine große Sache f f.
te
Zusammensetzungen
 
  足専門医 |
Med. Facharzt m m für Fußerkrankungen; Podiater m m; Podologe m m.
  足の甲 |
Spann m m; Rist m m; Fußrücken m m.
  脚フェチ足フェチ |
ugs. Beinefetischismus m m. || Fussfetischismus m m.
  足ブレーキ |
Fußbremse f f.
 
  太い脚 |
dickes Bein n n; plumpes Bein n n.
Gebrauchsbeispiele
 
  足がある |
zäh sein (z.B. Nudeln).
  足が大きい |
große Füße haben.
  足が遅い |
langsam zu Fuß sein; langsam laufen.
  足が重い |
schwere Füße haben.
  足が軽い |
leichtfüßig sein.
  足が地面につく |
ein Bein berührt den Boden.
  足が達者である |
kräftige Beine haben; gut zu Fuß sein.
  足が立つようになる |
auf die Füße finden.
  足が近い |
ein häufiger Gast sein.
  足が地についている |
mit dem Bein den Boden berühren.
  足が地につかない |
nicht den Boden berühren.
  足が地につく |
ein Bein berührt den Boden.
  足がつく |
jmdn. auf eine Spur ansetzen.
  足が付く |
verfolgt werden; eine Spur hinterlassen.
  足が冷たい |
kalte Füße haben.
  足が遠くなる |
nicht mehr oft besuchen.
  脚が長い |
lange Beine haben.
  足が棒になる |
sich die Füße ablaufen.
  足が短い脚が短い |
1 kurze Beine haben.
2 eine geringe Reichweite haben.
  足が乱れる |
nicht mit jmdm. Schritt halten.
  足が向く |
von den Füßen an einen Ort getragen werden; an einen Ort gehen, ohne eigentlich dahin zu wollen.
  足が弱い |
schwache Beine haben, schlecht zu Fuß sein.
  足で稼ぐ |
viel Gelaufe haben, um etw. zu erreichen.
  足に任せて |
1 so schnell es geht; mit voller Geschwindigkeit.
2 immer der Nase nach.
  足に任せて歩く |
immer der Nase nach gehen; von den Füßen an einen Ort getragen werden; an einen Ort gehen, ohne eigentlich dahin zu wollen.
  足にまめができる |
Blasen an den Füßen bekommen.
  足に水がたまる |
Med. Wasser in den Beinen haben.
  脚の浅い船 |
Schiff n n mit flachem Tiefgang.
  足の裏 |
Anat. Fußsohle f f.
  足の遅い |
langsam; langsam zu Fuß.
  足の遅い人 |
Person f f, die langsam geht; Person f f, die langsam zu Fuß ist.
  足の親指 |
große Zehe f f.
  足の外科 |
Med. Fußchirurgie f f.
  足の外科医 |
Med. Fußchirurg m m; Podiater m m.
  足の専門医 |
Med. Facharzt m m für Fußerkrankungen; Podiater m m; Podologe m m.
  足の達者な人 |
Person f f, die gut zu Fuß ist; guter Fußgänger m m.
  足の長い |
langbeinig.
  足の運び |
1 Gang m m; Gangart f f.
2 Sport Beinarbeit f f; Fußarbeit f f.
3 Tanz Beinführung f f.
  足の速い人 |
Person f f, die schnell zu Fuß ist.
  足の便が悪い |
ungünstig wohnen; verkehrsungünstig wohnen.
  足の深い船脚の深い船 |
Schiff n n mit großem Tiefgang.
  脚の太いズボン |
Hose f f mit weiten Beinen.
  足の踏み場もない |
nicht wissen, wo man hintreten soll.
  足の骨 |
Anat. Fußknochen m m.
  足の向くままに歩く |
gehen, wohin einen die Füße tragen.
  足の指 |
Zehe f f; Zeh m m.
  足を奪われる |
vom Transport abgeschnitten sein.
  足を折った |
sich das Bein gebrochen haben; den Fuß gebrochen haben.
  足を折る |
sich das Bein brechen.
  足を下ろす |
den Fuß niedersetzen.
  足を |
sich den Fuß verstauchen.
  脚を組む足を組む |
die Beine übereinander schlagen; die Beine kreuzen.
  足を組んでいすにかける |
mit übereinander geschlagenen Beinen auf einem Stuhl sitzen.
  足を揃えて歩く |
mit jmdm. Schritt halten.
  足を揃える |
Schritt halten; im Gleichschritt gehen.
  足を使って書いた本 |
bei einer Reise entstandenes Buch n n.
  脚を解く |
seine Beine wieder nebeneinander stellen.
  足をとどめる |
anhalten; stehen bleiben; kurz verweilen.
  足を盗む |
schleichen; auf Zehenspitzen gehen.
  足を伸ばす |
1 seine Beine ausstrecken; die Beine langmachen.
2 eine Reise fortführen; weiterreisen; weitergehen.
  足を運ぶ |
sich hinbemühen; besuchen.
  足を速める |
den Schritt beschleunigen.
  足を引き込ませる |
die Beine einziehen.
  足を引きずって歩く |
schlurfen.
  足を引きずる |
die Füße nachziehen.
  足を引っ張る |
behindern; jmdm. Steine in den Weg legen; sich jmdm. in den Weg stellen.
  足を広げる |
die Beine spreizen; die Beine öffnen.
  足を踏み外す |
ausrutschen; ausgleiten.
  足を踏む |
jmdm. auf den Fuß treten.
  足を踏ん張る |
die Füße fest aufsetzen.
  足を棒にする |
sich die Füße ablaufen.
  足を曲げる |
die Beine beugen.
  足を乱す |
nicht im Gleichschritt gehen.
  足を向ける |
sich in eine Richtung wenden.
  足をゆるめる足を緩める |
den Schritt verlangsamen.
  頭から足の先まで |
vom Kopf bis zu den Füßen.
  頭から足の先まで人を見る |
jmdn. von oben bis unten ansehen.
  三本足の |
dreibeinig.
  三本足の椅子 |
dreibeiniger Stuhl m m.
  3本脚のテーブル |
dreibeiniger Tisch m m.
  何遍も足を運ぶ |
öfter besuchen; frequentieren.
  …に足をさらわれる |
es werden einem von … die Füße weggerissen; … raubt einem den Stand.
  人と足を揃える |
mit jmdm. Schritt halten.
  むだ足を運ぶ |
einen Weg ganz umsonst machen.
  予算から足が出る |
das Budget überschreiten.
 
  足が出る |
überschreiten; darüber hinausgehen (Budget, Kosten).
  足が早い |
1 schnell zu Fuß sein; schnell laufen.
2 schnell schlecht werden.
3 sich schnell verkaufen; sich gut verkaufen.
  足に任せる |
1 so weit gehen, wie die Kraft der Füße reicht; so weit gehen, wie einen die Füße tragen.
2 ohne festes Ziel gehen; der Nase lang gehen; aufs Geratewohl losgehen.
  足を洗う |
1 sich die Füße waschen.
2 übertr. aussteigen (z.B. bei der Yakuza od. aus der Prostitution); ein anständiges Leben beginnen. || aufhören (eine Arbeit).
  足を崩す |
sich bequem hinsetzen (insbes. aus dem Kniesitz).
  足を出す |
1 Beine ausstrecken.
2 überschreiten; darüber hinaus gehen.
  足を取られる |
1 mit dem Fuß hängen bleiben; stolpern.
2 stranden; auf dem Trockenen sitzen; nicht mehr weiter können (aus Geldmangel, Trunkenheit oder Mangel an Verkehrsmitteln)
 
  足がしびれた。 |
Bsp. Mir sind die Beine eingeschlafen.
  このままでは足がすぐ出てしまう。 |
Bsp. Wenn wir so weiter machen, sind wir bestimmt gleich in den roten Zahlen.

足 = Fuß; 脚 = Bein

anonymous (28.10.2012)

Nein, das stimmt so nicht.

anonymous (29.10.2012)