Ach, das hab ich nicht aufmerksam genug gelesen. Sorry.
Laut 広辞苑 handelt es sich um den sexuellen Missbrauch oder sexuelle Nötigung Minderjähriger (<13J): 13歳以上の男女に対して暴行・脅迫によって猥褻な行為をする罪。13歳未満に対しては本人の同意がある場合も成立。
Podest; erhöhter Stehplatz im Theater
auch für Stehplatz (立見席, Kotobank 2)
ist zumindest auch Na-Adjektiv
auch für die Neulinge einer Idol-Gruppe, auch 研修生
"Morgenmarkt" scheint kein gängiges Wort zu sein. Markt am Vormittag (oft Sonntags), vorwiegend Lebensmittel
müsste auch bearbeitet werden
uneditiert von mir übernommen, die Editoren müssen sich entscheiden was Ort und was Gebiet ist
(Gebietsn.) Daimaruyū (zusammenfassender Begriff für die Tōkyōter Stadtviertel Ōtemachi, Marunouchi und Yūrakuchō)
die Einhegung (die Enclosures)
die Einhegung (die Enclosures)
am Ende einer Künstler-Signatur (Ukiyo-e, Lesung ひつ, "aus der Feder von...", ähnlich 画 が)
hab versehentlich einen Künstlernamen eingetragen
anscheinend auch Meet-and-Greet-Event
wörtl. "spezieller Betrug" (umfasst Enkeltrick und andere Betrugsformen per Telefon und Internet)
besser "für einen Lehrer"? Markierung als Beispiel fehlt oben
etwas, um dem Ärger Luft zu machen; Handlung zum Dampf ablassen; Auslassen des Ärgers
halbherzig
科 ist Familie. Es sind also die "Hundsgiftgewächse", eine Familie aus der Ordnung der Enzianartigen. Oleander und Nerium ist キョウチクトウ属
Kotobank Bedeutung 1 fehlt. Besonders breit/weit
Streutheorie (siehe japanische und deutsche Wikipedia)
zuerst; vor
AKzent 1 geht auch
wirklich stummes i?
Zunahme; Zuwachs; Hinzufügung
Markenname von ニトムズ Nitoms
お腹がすいた、空腹だ | Kohldampf schieben
Bilder zeigen überwiegend Damen-Overknee-Nylonstrümpfe. Stutzenstrümpfe heißen auch ストッキング (im Regelwerk)
gibt es einen Bedeutungsunterschied zu "加点" (Sport)? (vermutlich nicht)
ein weiteres Tor erzielen, mehr Punkte machen (Sport)
Abkürzung: 決勝T
ich glaube, hier ist bei dem Verweis auf 先程 das falsche Pfeilsymbol hineingeraten. Es müsste als Antonym gekennzeichnet werden, nicht als Synonym ...
扇子踊り Fächertanz
"gelben Rasse" - bitte die Anführungszeichen auf das Wort "Rasse" ausweiten.
ist das nicht eher "einen treffenden Kommentar abgeben"?
Japanischer Holzölbaum (Tungbaum ist Vernicia fordii)
Die Aussprache くふう (kufū) ist hier aber falsch. 工夫 くふう (kufū; d.h. Adjektiv genial bzw. Substantiv Einfallsreichtum) ist etwas anderes. In diesem Sinne spricht man こうふ (kōfu) aus. Jedoch ist das zusammengesetzte Wort 架線工夫 かせん・こうふ (kasen·kōfu) selbst leider zu altmodisch und mag nur für Männer benutzt sein, was aber problematisch ist. Heutzutage sagt man 架線作業員 かせん・さぎょういん (kasen·sagyōin) für Männer und Frauen in Japan.
auch 初着 geschrieben
Tippfehler beim Kind