gemeint ist der DTP-Impfstoff [gegen Diphtherie, Tetanus und Keuchhusten (Pertussis)]
ausländischer Lernender
noch abgekürzter 三混
hineinragen, wie die Landzunge
der offizielle Name der Zeitung 4 ist "しんぶん赤旗"
wohl auch "Heißwind" (Hochofen-Fachwort)
wohl auch "Kaltwind" (Hochofen-Fachwort)
für die Erzeugung einer Tonne Roheisen benötigte Menge Koks in Kilogramm
auch スル
das sieht falsch aus
bloße, ungeschminkte Haut (Daijiesn 2)
auch kurz "番号通知"
"着信あり" - entgangener Anruf
Pinganruf, Lockanruf
das müsste rechts こーる heißen
der Anruf fehlt noch
auf der Hut sein
新明解 日本語アクセント辞典 (Sanseidō, 2014) gibt als Akzent [3] an
Momentum
blockieren
die Klammer ist überflüssig, Hauptantrieb ist meist Strahltriebwerk (="Düsenmotor")
"Glätten der Wogen" könnte zu der übertragenen Bedeutung passen, Kotobank [2]
Fernsehen: Moderator; Gastgeber (der durchs Programm führt)
展覧会ナビゲーター - Ausstellungsführer (?)
Schwärzepilz wäre logisch
Variante ったら fehlt
seltsames Beispiel, gefunden habe ich "シワになりにくく、キレイに貼る" für Scotch-Klebeband
Fortbildungsveranstaltung? Versammlung klingt unpassend
Antragstellung zur Probe, es geht anscheinend um das Durchspielen von Verwaltungsprozeduren
Na.-Adj.
auch Manteltarifverhandlungen!
Schleudern (Waschmaschine)
Trocknen an der Luft (Haare/Wäsche)
auch für ヘアアイロン Glätteisen
„Hinterher ist man immer klüger“, heißt es hierzulande zum Beispiel, wenn man einen eigenen Fehler eingesteht, oder auch, wenn man sich gegenüber Besserwissern rechtfertigen möchte. In Japan kennt man die folgende Redewendung: „下種の後知恵“ (Gesu no atojie), wörtlich übersetzt: „Die späte Weisheit des Toren.“ Die Bedeutung: Die richtige Lösung fällt uns oft erst ein, wenn es bereits zu spät ist. (Botschaft von Japan Magazin)
Akzent sieht eigenartig aus
Bilder zeigen ganz überwiegend Ballonmützen
hier muss auch der Apostroph vor g. Akzent auch umgekehrt. Pfeil nach タグ
sonst kommt da ein Mittelpunkt rein
bei den ganzen abgeleiteten Wörtern fehlt der Apostroph doʼggu