gemeint ist der DTP-Impfstoff [gegen Diphtherie, Tetanus und Keuchhusten (Pertussis)]



noch abgekürzter 三混


hineinragen, wie die Landzunge


der offizielle Name der Zeitung 4 ist "しんぶん赤旗"


wohl auch "Heißwind" (Hochofen-Fachwort)


wohl auch "Kaltwind" (Hochofen-Fachwort)


für die Erzeugung einer Tonne Roheisen benötigte Menge Koks in Kilogramm


auch スル



bloße, ungeschminkte Haut (Daijiesn 2)



"着信あり" - entgangener Anruf


Pinganruf, Lockanruf


das müsste rechts こーる heißen


der Anruf fehlt noch


auf der Hut sein


新明解 日本語アクセント辞典 (Sanseidō, 2014) gibt als Akzent [3] an


Momentum


blockieren


die Klammer ist überflüssig, Hauptantrieb ist meist Strahltriebwerk (="Düsenmotor")


"Glätten der Wogen" könnte zu der übertragenen Bedeutung passen, Kotobank [2]


Fernsehen: Moderator; Gastgeber (der durchs Programm führt)


展覧会ナビゲーター - Ausstellungsführer (?)


Schwärzepilz wäre logisch


Variante ったら fehlt


seltsames Beispiel, gefunden habe ich "シワになりにくく、キレイに貼る" für Scotch-Klebeband


Fortbildungsveranstaltung? Versammlung klingt unpassend


Antragstellung zur Probe, es geht anscheinend um das Durchspielen von Verwaltungsprozeduren


Na.-Adj.


auch Manteltarifverhandlungen!


Schleudern (Waschmaschine)


Trocknen an der Luft (Haare/Wäsche)


auch für ヘアアイロン Glätteisen


„Hinterher ist man immer klüger“, heißt es hierzulande zum Beispiel, wenn man einen eigenen Fehler eingesteht, oder auch, wenn man sich gegenüber Besserwissern rechtfertigen möchte. In Japan kennt man die folgende Redewendung: „下種の後知恵“ (Gesu no atojie), wörtlich übersetzt: „Die späte Weisheit des Toren.“ Die Bedeutung: Die richtige Lösung fällt uns oft erst ein, wenn es bereits zu spät ist. (Botschaft von Japan Magazin)



Bilder zeigen ganz überwiegend Ballonmützen


hier muss auch der Apostroph vor g. Akzent auch umgekehrt. Pfeil nach タグ


sonst kommt da ein Mittelpunkt rein


bei den ganzen abgeleiteten Wörtern fehlt der Apostroph doʼggu