"Schönheit" ist falsch geschrieben.


https: //ejje.weblio.jp/content/ジャガイモを穴倉に置いておく


totaler Quatsch, es dürfte sich mal wieder um eine Stille Post Übersetzung handeln.


Inanspruchnahme {f}.


Das ist seit einiger Zeit die bevorzugte Schreibweise. Bindestriche mag Wadoku gar nicht.



Essig-Öl Dressing {n}.



richtig wäre Kitsune-Udon.


Abk. von Kochk. Tanuki-Soba n oder Tanuki-Udon n.


Sauce {f} anglaise.


Sauce Tartare {f}; Tatarensauce; Tatarensoße {f}.



Holländische Sauce od. Sauce hollandaise


Essig-Öl Dressing


Worcestershiresauce


hmm. sind die dt. Überstzungen richtig?


von japan.-engl. German potato salad


Demi-Glace-Soße


Offensichtlich auch "Topf", wie in トイレポット nach der ursprünglichen Form.


2 sterben. 消え失せろ - Verschwinde!


zurückbleibend, verbleibend


Bsp. 3枚重ねのトイレットペーパー dreilagiges Klopapier


auch suru


Holzstoff


etw. in Papier gewickeltes, Papierrolle. 紙巻器 Klorollenhalter


トイレットロール, 便所紙(べんじょがみ)


in einer Fremdsprache, vor allem Englisch


Rechtschreibprüfung


Sprachw. Der Synonym link sollte logischerweise auf moNji zeigen?


passiver Wortschatz


Unterschiedsbetrag


einen Bericht


Vorkasse


Vorauszahlung {f}


RC zu Release Candidate // Beta-Version f; Testversion ⇒ベータ版


zu JP [1] lare Darlegung f; klares Ausdrücken n; deutliches Zeigen n. 明示


frisch gezapftes Bier n.


genehmigte Menge


Auslastungsrate {f}