Dekomprimieren (EDV, schon im Beispiel)
Entkomprimieren (EDV)
Weitere mögliche Lesungen: Shinya und Shintani
Ergänzung: voranschreiten
Komma fehlt. Meist als "Arbeits..." übersetzbar
[2] *plötzliche* Verschlechterung. im Zusammenhang passte "verfinstern"
auch Hydraulikhammer (Bagger-Anbaugerät)
es fehlt noch [3] Baumaschine (=建設機械)
用例:「バンドの熱演がファンを沸かせる」「時間制限はなく、どれだけ迫力あるパフォーマンスを見せて観客を沸かせられるかが決め手となる。」
im Baseball etc.: einmalige Prämie für den Spieler bei Vertragsunterzeichung (engl. signing bonus)
sind mE zwei Bedeutungen. Zu [2] passt noch "schwarze Kasse" und "Reptilienfonds". ->fonds
Kanister, wie in 18リットルタンク - 18-Liter-Kanister
Anteil, Gehalt
Schreibweise: ...カス
"Weißes Kerosin": hochraffiniert, gereinigt, schwefelfrei, rückstandsfreie Verbrennung. Im Unterschied zum schlechteren 茶灯油 (braunes); dieses seit 2005 nicht mehr im Verkehr.
Schreibweise: ひとり暮らし
besser "kerosinbetriebener Heizlüfter"
Hier sollte man die Bedeutungen besser aufteilen in das historische "Lampenöl" und das moderne "spezielles Kerosin zum Heizen"
Der offizielle Kurzname RIKEN sollte auch hier stehen.
Bei dem Sterbedatum scheint sich ein Tippfehler eingeschlichen zu haben. 2998 statt 1998.
noch mehr zu の役目をする - fungieren, wirken, agieren, arbeiten, tätig sein
Daijisen [1]: kraftvoll ziehen oder drücken. Daijisen [2]: energisch
Schreibweise: auch ヘソ
[1] auch anziehen (Magnet, Erde)
Überdenken? Rückschau? Wenn es nicht um Personen geht, wie in 反省会. Daijisen 2 geht auf die eigene Person bezogen Richtung "Reue"
tönend
dumpf
Goo 他人の言葉が自分の弱点をついていて、聞くのがつらい。schmerzhaft wahr sein; sich ertappt fühlen
△却ける fehlt. In den Beispielsätzen steht es jedoch, deswegen bitte auch oben ergänzen.
Goo 1 尊いものとしてあがめる。「学問の神様として―・げる」 verehren, anbeten
Unterschied zwischen [3] und [6] ist unklar. "Einsetzen" passt hier noch rein
->Komitee
zu A1 noch "bringen". Schon im Beispiel
Kante
Auszeichnungssprache
Verarbeitungssystem vielleicht? Schwierig. "Prozessor" eher falsch
Unifikation (in der Programmiersprache Prolog)
Klausel (Prädikatenlogik)
Rumpf (in der Programmiersprache Prolog, vs 頭部 Kopf)
~が欲しくて舌なめずりする | sich3 nach etwas die Finger/die Zunge ablecken