Adv.schriftspr.1gewagt; kühn; wagemutig; beherzt; unverzagt; entschlossen. 2 auf jeden Fall; auf alle Fälle. || mit Verneinung nicht unbedingt …; nicht extra …; nicht gleich ….
【敢えて】
あえ│てaete1
Adv.schriftspr.1gewagt; kühn; wagemutig; beherzt; unverzagt; entschlossen. 2 auf jeden Fall; auf alle Fälle. || mit Verneinung nicht unbedingt …; nicht extra …; nicht gleich ….
Stimmt die 2. Übersetzung so? Laut Daijisen 2 ㋑ scheint あえて eine Verneinung zu verstärken. Und im JDIC gibt es mit Verneinung noch etwas wie "nicht unbedingt, nicht besonders" (Daijisen 2 ㋐ ?)
anonymous (12.09.2016)
Die derzeitigen Übersetzungen passen jedenfalls nicht zu den Bedeutungsangaben von Daijisen. Zudem sind die Angaben [2] problematisch, da prädikative Elemente (wo stammen sie denn überhaupt her?) 1. allen Widrigkeiten zum Trotz; mit Biegen und Brechen; mit aller Macht 2a nicht unbedingt ... 2i gar nicht ...; nicht im Geringsten
anonymous (12.09.2016)
Es wäre schön, wenn ich Begründungen für [2] erhalten würde. Selbst wenn man so was wie やりにくいことを押しきってするさま。(ursprünglich te-Form des Verbs 敢ふ, also "ertragend; aushaltend; durchhaltend; durchsetzend") als Angaben vorfindet, ändert sich daran nichts, dass dies als "adverbial" eingesetzt wird, so dass eigentlich z.B. "bereitwillig" oder so was stehen müsste, wenn 敢ふ "bereit sein" bedeutet haben sollte, wofür ich selbst bisher keine Belege finde.
anonymous (15.09.2016)
Wie die Vorredner gesagt haben: "(mit Verneinung) nicht davor zurückschrecken; bereit sein … zu tun." stimmt nicht, bzw. ist im japanischen Wörterbuch so nicht zu finden. Bitte ausbessern.
anonymous (01.05.2021)
Eine einfache Erklärung bei 日本語の教師のネタ帳: Beispiele mit Verneinung: あえて驚くにあたらない da brauchst du nicht gleich zu erschrecken / 敢えてあやまる必要はない da musst du dich doch nicht extra entschuldigen, Beispiele mit Konditionalsatz: 敢えて言えばあいつの責任だ es ist im Grunde doch seine Schuld /敢えて分類すればジャズだam ehesten könnte man es noch als Jazz einordnen, [aufgrund eigener Entscheidung, keine Schwierigkeiten scheuend:] 敢えて危険をおかすich wage es, Gefahren einzugehen 、君のためにあえて苦言を呈す es ist um deiner willen, dass ich dich hier ermahne ...
Kommentare