A. Die Wortarten im Japanischen
1. Substantive
2. Adjektive
2a. i-Adjektive
2b. na-Adjektive
2c. Mischformen
2d. adverbiale Verwendung von Adjektiven
2e. Ausdruck von Bedingung und Vermutung
2f. Verbindung von mehreren Adjektiven
2g. Substantivierung von Adjektiven
1. 名詞 めいし meishi - Substantive (Hauptwörter, Nomen)
Substantive bezeichnen Dinge, Sächliches, Personen und Zustände.
Das grammatikalische Geschlecht
Im Japanischen haben Substantive kein grammatisches Geschlecht, werden also nicht wie im Deutschen nach männlich, weiblich oder neutral unterschieden und somit werden ihnen auch keine Artikel (der, die, das, den, usw.) vorangestellt.
Einzahl und Mehrzahl
In der Regel werden Substantive im Japanischen nicht nach Einzahl oder Mehrzahl (Singular und Plural) unterschieden.
Flektierung
Japanische Substantive werden nicht flektiert, d.h. sie ändern nicht wie im Deutschen je nach dem grammatikalischen Fall ihre Form, wie beispielsweise 'der Berg', 'des Berges' u.ä.
Die Funktion des japanischen Substantivs wird stattdessen durch das Nachstellen von speziellen Partikeln 助詞 verdeutlicht.
Beispiele für Substantive:
人 |
ひと |
hito |
der Mensch, die Menschen |
口 |
くち |
kuchi |
der Mund, die Münder |
手 |
て |
te |
die Hand, die Hände |
名詞 |
めいし |
meishi |
das Substantiv, die Substantive |
2. Adjektive (Eigenschaftswörter)
Adjektive verdeutlichen die Eigenschaft von Dingen, Sachen, Zuständen, Personen, Vorgängen usw., deren Beschaffenheit und Beziehungen, dienen also der näheren Bestimmung von Substantiven.
Im Japanischen finden sich zwei Arten von Adjektiven, welche zwar die gleiche Funktion besitzen, dennoch unterschiedlich verwendet werden:
a. Keiyôshi 形容詞 (けいようし), i-Adjektive
b. Keiyôdôshi 形容動詞 (けいようどうし), na-Adjektive
c. Mischformen
Die Adjektive werden zur näheren Bestimmung eines Substantives diesem in ihrer Grundform direkt vorangestellt.
Im Japanischen können Adjektive im Gegensatz zum Deutschen auch das Prädikat eines Satzes bilden. In diesem Falle steht das Adjektiv am Satzende, wobei i-Adjektive (Keiyôshi) auf い enden, na-Adjektive (Keiyôdôshi) aber だ ('da') statt auf dem な ('na') der Grundform. Dabei ist zu beachten, daß das Adjektiv selber flektiert wird, wenn der Satz in der Vergangenheit steht, verneint wird oder in der höflich-formellen Sprachebene verwendet wird.
2a. Keiyôshi 形容詞 (けいようし)
Keiyôshi, auch als i-Adjektive bezeichnet, enden in ihrer Grundform auf 'i', d.h. auf die japanische Silbe い.
Auch die prädikative Form endet auf い, wenn der Satz nicht verneint in der Gegenwart steht.
Im Falle der Verneinung wandelt sich das い zu く ('ku').
Wenn der Satz in der Vergangenheit steht wandelt sich das い zu かった ('katta').
In der verneinten Vergangenheit wandelt sich das い zu くなかった ('kunakatta').
Beispiele für Keiyôshi:
Grundform |
忙しい |
いそがしい |
isogashii |
beschäftigt |
attributiv vor dem Substantiv |
忙しい人 |
いそがしいひと |
isogashii hito |
beschäftigte Leute |
prädikativ |
人はいそがしい |
ひとはいそがしい |
hito wa isogashii |
die Leute sind beschäftigt |
prädikativ, verneint |
人はいそがしくない |
ひとはいそがしくない |
hito wa isogashiku nai |
die Leute sind nicht beschäftigt |
prädikativ, Vergangenheit |
人はいそがしかった |
ひとはいそがしかった |
hito wa isogashikatta |
die Leute waren beschäftigt |
prädikativ, verneinte Verg.h. |
人はいそがしくなかった |
ひとはいそがしくなかった |
hito wa isogashikunakatta |
die Leute waren nicht beschäftigt |
In der höflich-formellen Ausdrucksweise wird beim prädikativen Gebrauch der Keiyôshi zusätzlich das Hilfsverb です 'desu' angehängt:
prädikativ |
人はいそがしいです |
ひとはいそがしいです |
hito wa isogashii desu |
die Leute sind beschäftigt |
prädikativ, verneint |
人はいそがしくないです |
ひとはいそがしくないです |
hito wa isogashiku nai desu |
die Leute sind nicht beschäftigt |
prädikativ, Vergangenheit |
人はいそがしかったです |
ひとはいそがしかったです |
hito wa isogashikatta desu |
die Leute waren beschäftigt |
prädikativ, verneinte Verg.h. |
人はいそがしくなかったです |
ひとはいそがしくなかったです |
hito wa isogashikunakatta desu |
die Leute waren nicht beschäftigt |
Im Falle der verneinten Sätze gibt es eine alternative Ausdrucksmöglichkeit unter Verwendung einer Kombination der Hilfsverben 'aru' ある und 'masu' ます, wobei die Verneinung und Vergangenheit anzeigenden Flektionen vom Adjektiv auf die Hilfsverben übergehen:
prädikativ |
人はいそがしいです |
ひとはいそがしいです |
hito wa isogashii desu |
die Leute sind beschäftigt |
prädikativ, verneint |
人はいそがしくありません |
ひとはいそがしくありません |
hito wa isogashiku arimasen |
die Leute sind nicht beschäftigt |
prädikativ, Vergangenheit |
人はいそがしかったです |
ひとはいそがしかったです |
hito wa isogashikatta desu |
die Leute waren beschäftigt |
prädikativ, verneinte Verg.h. |
人はいそがしくありませんでした |
ひとはいそがしくありませんでした |
hito wa isogashiku arimasen deshita |
die Leute waren nicht beschäftigt |
Es gibt allerdings einige wenige unregelmäßige Keiyôshi, die in der Stellung vor einem Substantiv nicht in der Grundform stehen, sondern stattdessen statt auf い auf く in Verbindung mit der Partikel の enden:
Grundform |
近い |
ちかい |
chikai |
nahe |
attributiv vor einem Substantiv |
近くの店 |
ちかくのみせ |
chikaku no mise |
ein nahegelegenes Geschäft |
Grundform |
遠い |
とおい |
tôi |
weit entfernt |
attributiv vor einem Substantiv |
遠くの国 |
とおくのくに |
tôku no kuni |
ein weit entferntes Land |
Grundform |
多い |
おおい |
ôi |
viel |
attributiv vor einem Substantiv |
多くの人々 |
おおくのひとびと |
ôku no hitobito |
viele Menschen |
2b. Keiyôdôshi 形容動詞 (けいようどうし)
Keiyôdôshi, auch als na-Adjektive bezeichnet, enden in ihrer Grundform auf 'na', d.h. auf die japanische Silbe な.
Die prädikative Form endet auf だ ('da'), wenn der Satz nicht verneint in der Gegenwart steht.
Im Falle der Verneinung wandelt sich das だ zu ではない ('dewa nai').
Wenn der Satz in der Vergangenheit steht wandelt sich das だ zu だった ('datta').
In der verneinten Vergangenheit wandelt sich das だ zu ではなかった ('dewa nakatta').
Beispiele für Keiyôdôshi:
Grundform |
静かな |
しずかな |
shizuka na |
beschäftigt |
attributiv vor dem Substantiv |
静かな庭園 |
しずかなていえん |
shizuka na tei'en |
ein ruhiger Garten |
prädikativ |
庭園は静かだ |
ていえんはしずかだ |
tei'en wa shizuka da |
der Garten ist ruhig |
prädikativ, verneint |
庭園は静かではない |
ていえんはしずかではない |
tei'en wa shizuka dewa nai |
der Garten ist nicht ruhig |
prädikativ, Vergangenheit |
庭園は静かだった |
ていえんはしずかだった |
tei'en wa shizuka datta |
der Garten war ruhig |
prädikativ, verneinte Verg.h. |
庭園は静かではなかった |
ていえんはしずかではなかった |
tei'en wa shizuka dewa nakatta |
der Garten war nicht ruhig |
In den nicht verneinten Sätzen kann statt だ bzw. だった für die schriftsprachliche Verwendung auch である bzw. であった verwendet werden:
prädikativ |
庭園は静かである |
ていえんはしずかである |
tei'en wa shizuka de aru |
der Garten ist ruhig |
prädikativ, Vergangenheit |
庭園は静かであった |
ていえんはしずかであった |
tei'en wa shizuka de atta |
der Garten war ruhig |
In umgangssprachlicher Verwendung kann bei verneinten Sätzen では ('dewa') zu じゃ ('ja') kontrahiert werden:
prädikativ, verneint |
庭園は静かじゃない |
ていえんはしずかじゃない |
tei'en wa shizuka ja nai |
der Garten ist nicht ruhig |
prädikativ, verneinte Verg.h. |
庭園は静かじゃなかった |
ていえんはしずかじゃなかった |
tei'en wa shizuka ja nakatta |
der Garten war nicht ruhig |
In der höflich-formellen Ausdrucksweise wird beim prädikativen Gebrauch der Keiyôdôshi statt der jeweiligen Form von だ die entsprechende Form von です 'desu' verwendet:
prädikativ |
庭園は静かです |
ていえんはしずかです |
tei'en wa shizuka desu |
der Garten ist ruhig |
prädikativ, verneint |
庭園は静かではないです |
ていえんはしずかではないです |
tei'en wa shizuka dewa nai desu |
der Garten ist nicht ruhig |
prädikativ, Vergangenheit |
庭園は静かでした |
ていえんはしずかでした |
tei'en wa shizuka deshita |
der Garten war ruhig |
prädikativ, verneinte Verg.h. |
庭園は静かではなかったです |
ていえんはしずかではなかったです |
tei'en wa shizuka dewa nakatta desu |
der Garten war nicht ruhig |
Im Falle der verneinten Sätze gibt es eine alternative Ausdrucksmöglichkeit unter Verwendung einer Kombination der Hilfsverben 'aru' ある und 'masu' ます:
prädikativ, verneint |
庭園は静かではありません |
ていえんはしずかではありません |
tei'en wa shizuka dewa arimasen |
der Garten ist nicht ruhig |
prädikativ, verneinte Verg.h. |
庭園は静かではありませんでした |
ていえんはしずかではありませんでした |
tei'en wa shizuka dewa arimasen deshita |
der Garten war nicht ruhig |
2c. Mischformen
Es gibt einige spezielle Adjektive, die in ihrer Grundform sowohl auf い als auch auf な enden können. Dies unterliegt jedoch keiner Regelmäßigkeit, sondern muss beim Erlernen der Vokabeln mitgelernt werden.
小さい |
ちいさい |
chiisai |
klein |
小さい犬 |
ちいさいいぬ |
chiisai inu |
kleiner Hund |
小さな |
ちいさな |
chiisa na |
klein |
小さな犬 |
ちいさないぬ |
chiisa na inu |
kleiner Hund |
Weitere Beispiele:
大きい |
おおきい |
ôkii |
大きな |
おおきな |
ôki na |
groß |
おかしい |
おかしい |
okashii |
おかしな |
おかしな |
okashi na |
merkwürdig |
暖かい |
あたたかい |
atatakai |
暖かな |
あたたかな |
atataka na |
warm |
柔らかい |
やわらかい |
yawarakai |
柔らかな |
やわらかな |
yawaraka na |
weich |
細かい |
こまかい |
komakai |
細かな |
こまかな |
komaka na |
detailiert |
2d. adverbiale Verwendung von Adjektiven
Adjektive können Verben vorangestellt werden, um die Art und Weise einer Handlung genauer zu bestimmen.
Im Falle von i-Adjektiven wandelt sich dabei die Endung い zu く:
Grundform |
早い |
はやい |
hayai |
schnell |
adverbial |
早く行く |
はやくいく |
hayaku iku |
schnell gehen |
Im Falle von na-Adjektiven wandelt sich dabei な zu に ('ni'):
Grundform |
急な |
きゅうな |
kyû na |
plötzlich |
adverbial |
急に止まる |
きゅうにとまる |
kyû ni tomaru |
plötzlich stehen bleiben |
2e. Ausdruck von Bedingung und Vermutung
Ebenso wie im Falle von Vergangenheit und Verneinung kommen auch Bedingung und Vermutung durch Verändern der Endung eines Adjektivs zum Ausdruck.
Bei den i-Adjektiven wird die Endung い zu ければ, um eine Bedingung auszudrücken:
Grundform |
美味しい |
おいしい |
oishii |
schmackhaft |
Konditionalsatz |
美味しければ、たくさんを食べる。 |
おいしければ、たくさんをたべる。 |
oishikereba, takusan o taberu |
Wenn es gut schmeckt, esse ich viel. |
verneinter Konditionalsatz |
美味しくなければ、たくさんを食べない。 |
おいしくなければ、たくさんをたべない。 |
oishiku nakereba, takusan o tabenai |
Wenn es nicht gut schmeckt, esse ich nicht viel. |
Bei den na-Adjektiven wird な zu であれば, um eine Bedingung auszudrücken:
Grundform |
便利な |
べんりな |
benri na |
nützlich |
Konditionalsatz |
便利であったら、辞典を買う。 |
べんりであったら、じてんをかう。 |
benri de attara, jiten o kau |
Wenn das Wörterbuch nützlich ist, kaufe ich es. |
verneinter Konditionalsatz |
便利ではなかったら、辞典を買わない。 |
べんりではなかったら、じてんをかわない。 |
benri dewa nakattara, jiten o kawanai |
Wenn das Wörterbuch nicht nützlich ist, kaufe ich es nicht. |
Bei den i-Adjektiven wird die Endung い zu かろう, um eine Vermutung auszudrücken:
Grundform |
寒い |
さむい |
samui |
kalt |
Vermutung |
冬は寒かろう。 |
ふゆはさむかろう。 |
fuyu wa samukarô |
Der Winter wird wohl kalt. |
verneinte Vermutung |
冬は寒くないだろう。 |
ふゆはさむくないだろう。 |
fuyu wa samukarô |
Der Winter wird wohl kalt. |
Bei den na-Adjektiven wird な zu だろう, um eine Vermutung auszudrücken:
Grundform |
変な |
へんな |
hen na |
komisch |
Vermutung |
あの人は変だろう。 |
あのひとはへんだろう。 |
ano hito wa hen darô |
Er ist wohl etwas komisch. |
verneinte Vermutung |
あの人は変ではないだろう。 |
あのひとはへんではないだろう。 |
ano hito wa hen dewa ani darô |
Er ist wohl nicht verrückt. |
2f. Verbindung mehrerer Adjektive
Es können gleichzeitig mehrere Adjektive verwendet werden, um eine Situation o.ä. genauer zu beschreiben.
i-Adjektive können mittels verschiedener Methoden aneinandergehängt werden.
In der gesprochenen Sprache wird dazu meist die te-Form der Adjektive verwendet.
Bei i-Adjektiven bildet man die te-Form, indem man ihre Endung い zu くて ('kute') wandelt.
Das letzte Adjektiv der Aneinanderreihung behält aber die im jeweiligen Kontext erforderliche Form bei.
安くて、面白くて、良い本
やすくて、おもしろくて、よいほん
yasukute, omoshirokute, yoi hon
ein preisgünstiges, interessantes und gutes Buch
Zu beachten gilt, daß bei einer Verknüpfung von nur zwei Adjektiven mittels der te-Form ein kausales Verhältnis angedeutet sein kann:
安くて、良い本
やすくて、よいほん
yasukute, yoi hon
ein gutes, weil preiswertes Buch
In der geschriebenen Sprache werden i-Adjektive dagegen häufiger in ihrer auf く endenden Form aneinandergereiht:
安く、面白く、良い本
やすく、おもしろく、よいほん
yasuku, omoshiroku, yoi hon
ein preisgünstiges, interessantes und gutes Buch
Eine andere schriftsprachliche Methode, i-Adjektive aneinanderzureihen besteht darin, sie in ihrer auf い endenden Grundform zu belassen:
安い、面白い、良い本
やすい、おもしろい、よいほん
yasui, omoshiroi, yoi hon
ein preisgünstiges, interessantes und gutes Buch
na-Adjektive werden ausschließlich mittels ihrer te-Form verbunden, welche gebildet wird, indem man die Endung な durch で ersetzt. Aber auch hier behält das letzte Adjektiv der Aneinanderreihung die im Kontext erforderliche Form bei:
便利で、安全に旅行する
べんりで、あんぜんにりょこうする
benri de anzen ni ryokô suru
bequemer und sicher reisen