目に狂いはない

めにくるいはないme ni kurui wa nai

mein Auge trügt nicht.

sagt man das auf Deutsch nicht normalerweise im Plural? "Meine Augen trügen mich nicht"?

Pluie (10.09.2015)

私の目に狂いはない。Damit liege ich richtig; Ich irre mich nicht.

anonymous (10.09.2015)

Die transitive Wendung "jemdm. den Blick trüben" kenne ich, aber "Mein Auge trübt nicht" ist mehr als kritisch, da "trüben" hier zum einen eigentlich eher reflexiv sein müsste und "sich trüben" zusammen mit "Auge/n" primär "glanzlos werden" heißen müsste.

anonymous (10.09.2015)