"wirklich; genau; wie immer" ?? eher 'sorgfältig', 'behutsam' ...
anonymous (07.08.2017)
Also "wirklich" und "genau" würde ich schon so stehen lassen. Hab hier gerade den Satz「つくづく恵まれたお方だと思った」=> "Ich dachte (gerade), dass Sie wirklich/wahrhaft gesegnet sind". Wo "wie immer" herkommt, weiß ich allerdings auch nicht. Sollte man streichen und o.g. "sorgfältig" und "behutsam" hinzufügen. Das Daijisen nennt außerdem noch "(geistes-)abwesend sein", "verträumt sein" als dritte mögliche Bedeutung.
Markus (23.01.2018)
zu 2: laut Synonyme しんから od. しみじみ tief; innig; herzlich; aufrichtig; aus tiefster Seele; von Herzen
anonymous (23.01.2018)
つくづく in「つくづく恵まれたお方だと思った」bezieht sich nicht etwa auf 恵まれたX, sondern auf 思った, so dass 恵まれたお方だとつくづく(と)思った semantisch äquivalent ist (s. Bedeutungen 1 und 2), weshalb "wirklich/wahrhaft gesegnet" falsch ist.
anonymous (23.01.2018)
よくよく。じっくり gründlich しんから。しみじみ aufs Innigste
anonymous (23.01.2018)
reiflich
anonymous (23.01.2018)
Du hast recht, ich hab den falschen Bezug erwischt. Bin heute nicht ganz auf der Höhe. :D
Markus (23.01.2018)
Dass die Auslegung falsch sein muss, sieht man auch daran, dass so was wie つくづくと恵まれたお方 nicht geht. ;-)
Kommentare