1‑st. intrans. V. auf ‑e
1 überlaufen; überfließen; hinaus strömen; sich ergießen.
2 wimmeln; soviele sein, dass sie nicht mehr hineinpassen.
3 in großer Menge vorhanden sein.

れる2

ふ~れafu~reru3

1‑st. intrans. V. auf ‑e
1 überlaufen; überfließen; hinaus strömen; sich ergießen.
2 wimmeln; soviele sein, dass sie nicht mehr hineinpassen.
3 in großer Menge vorhanden sein.
Zusammensetzungen
 
  あふれ弁 あふれ弁 |
Überströmventil n n.
  満ちれる 満ちれる |
randvoll sein; übervoll mit etw. sein. || strotzen.
Gebrauchsbeispiele
 
  愛嬌溢れるばかりである 愛嬌溢れるばかりである |
vor Liebenswürdigkeit überschäumen.
  れそうに一杯になっている れそうに一杯になっている |
bis zum Rand voll sein.
  溢れるばかりに 溢れるばかりに |
überschwänglich; übersprudelnd; überschäumend.
  溢れるばかりに満たした器 溢れるばかりに満たした器 |
bis zum Rand gefülltes Gefäß n n.
  溢れるばかりの 溢れるばかりの |
bis zum Überfließen gefüllt; randvoll.
  溢れるばかりの喜び 溢れるばかりの喜び |
überschwängliche Freude f f.
  れる程 れる程 |
bis zum Überlaufen; bis zum Überquellen.
  川から溢れた水 川から溢れた水 |
Flutwasser n n des Flusses.
  川が溢れる 川が溢れる |
ein Fluss geht über das Ufer.
  希望にあふれている 希望にあふれている |
voller Hoffnung sein.
  元気溢れるばかりである 元気溢れるばかりである |
vor Gesundheit überschäumen.
  元気が溢れるばかりである 元気が溢れるばかりである |
voller Vitalität sein.
  コップに水があふれる コップに水があふれる |
das Glas läuft über.
  堂に溢れる聴衆 堂に溢れる聴衆 |
nicht mehr Platz findendes Publikum n n.
  人でれる 人でれる |
voller Menschen sein; zum Bersten gefüllt sein (ein Saal o. Ä.)
  目に涙がれる 目に涙がれる |
Tränen quellen aus den Augen.
 
  豪雨で川が溢れた。 豪雨で川が溢れた。 |
Bsp. Wegen des starken Regens trat der Fluss über die Ufer.
  町に光が溢れる。 町に光が溢れる。 |
Bsp. Die Stadt ist lichtüberflutet.
  目には涙が溢れていた。 目には涙が溢れていた。 |
Bsp. Seine Augen waren bis zum Überfließen mit Tränen gefüllt.
Mizenkei
あふ•
Ren’yōkei
あふ•
Shūshikei あふ•れる
Rentaikei
あふ•れる
Kateikei あふ•れれ
Meireikei
あふ•れろ
あふ•れよ
Kommentare

überquellen (服があふれるクローゼット Kleiderschrank)


やる気に溢れる - übersprudeln vor Motivation


->"so viele" (soviel ich weiß. Gibt noch mehr ähnliche Fehler)