Interj.
wirklich; in der Tat.

ても2

2temo1

Interj.
wirklich; in der Tat.
Kommentare

ても " Xte_mo" "sebst/auch wenn X" 「~ても」は、S1の状況にかかわらず、S2が成立するという表現をするのに使います。「たとえ」「もし」などの副詞とともに使うことが多いです。


Die derzeitige Übersetzung halte ich für falsch, und wie kommt man auf "Interjektion"?


「も」に「逆接」の機能があることが分かる訳でないと駄目ですね。