ich denke, eher allgemein die Bewegung hemmen?
Z.B. ein Pilot zum Andern, als sie grade angegriffen werden: お前だけでも着艦しろ -> Er sagt dem Kameraden, er soll zum Mutterschiff zurück. 奴らは俺が足止めする -> Und er hindert die Gegner an der Verfolgung. Irgendwie passen die Bedeutungen hier nicht so ganz in dem Kontext
anonymous (02.02.2019)
1 a) 外出や通行を禁じること。禁足。また、b) 不測の事態で、その場から移動できなくなること。「大水で―を食う」2 (足留め)足留め薬で染色のむらを防ぐこと。https: //dictionary.goo.ne.jp/jn/3913/meaning/m0u/
Kommentare