ungewürdigt bleibende Anstrengung f f.

縁の下の舞

えん・の・したのまいen·no·shita no mai

ungewürdigt bleibende Anstrengung f f.
Kommentare

en・no・shita_no_mai (Akzent 3) jp. 縁の下の舞い ist eine Nominalphrase, daher "Bemühungen im Verborgenen" oder "unbeachtete Bemühungen" o.Ä., auch wenn Xすること (Nominalisierung von Handlungen) steht, was sehr bei Bedeutungsangaben in jp. Wörterbüchern der Fall ist, da kann man genauso schreiben だれも見てくれない苦労 oder だれも見てくれないところでの苦労. Zudem kann man die "wörtliche" Bedeutung angeben ① 昔、陰暦2月22日に大坂の天王寺で聖徳太子聖霊会に行われた舞楽。舞台の下で舞った。② 〔① が舞台に上がらず人に見えないところで舞われることから〕 だれも見てくれないところで苦労すること。https: //kotobank.jp/word/縁の下の舞-216155