Bsp. Auf! Gruß! Setzen! (Kommandos insbes. zum Unterrichtsbeginn und ‑ende).

起立。礼。着席。

きりつ。れい。ちゃくせき。Kiritsu. Rei. Chakuseki.

Bsp. Auf! Gruß! Setzen! (Kommandos insbes. zum Unterrichtsbeginn und ‑ende).
Kommentare

"verbeugen" u. "setzen" müssen reflexiv sein.


"!" gehört nicht zu den jap. Diakritika.


Es gibt verschiedene Schreibweisen, aber 起立。礼。着席。 gehört nicht dazu. So schreibt nur ein Ausländer, der mit der Zeichensetzung nicht vertraut ist! Möglich sind: 起立、礼、着席 oder 起立・礼・着席 oder einfach mit einem Leerzeichen dazwischen: 起立 礼 着席.


Die häufigste Form ist 起立! 礼! 着席!(v.a. in Schulen gebraucht). Das Ausrufezeichen (感嘆符) wird seit 明治20 (1887) im Japanischen gebraucht und ist in der Literatur allgegenwärtig.


"Es gibt verschiedene Schreibweisen, aber 起立。礼。着席。 gehört nicht dazu." Ich glaube, das lässt sich leicht widerlegen: https ://kotobank.jp/word/%E8%B5%B7%E7%AB%8B-480310#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88


Da würde ich nochmal ganz genau hinschauen. Du verweist auf einen Eintrag im dem 「 -。礼。着席」 steht (also gerade nicht 「 -。礼。着席。」!!!). Mit anderen Worten, der letzte Punkt muss gestrichen werden. Selbst dann ist die Schreibweise veraltet. Selbst im 広辞苑 steht 「起立、礼、着席」 (Eintrag 起立)。


Gibt es einen Grund, den Fehler nicht zu korrigieren?


Man sollte die Notationspraxis von 大辞林 selbst erst einmal kritischer hinterfragen, bevor man andere Möglichkeiten pauschal als "Fehler" einstuft.


Falls dir das nicht aufgefallen ist, genau das habe ich getan, indem ich die Schreibweise des 大辞林 「 -。礼。着席」 als veraltet bezeichnet habe. Heute benutzt man anstelle des 句点 (d.h. ○), 読点 (d.h. 、), oder 中点 (d.h. ・). Alle drei Zeichen dienen dazu Ausdrücke zu trennen. Daher braucht es nach 着席 keines mehr. Nur bei 起立! 礼! 着席!steht auch nach 着席 ein Ausrufezeichen, weil das nicht trennen, sondern den Befehl kenntlich manchen soll. Bis du mir ein Wörterbuch nennen kannst, das wie Wadoku 起立。礼。着席。 notiert, kann das daher als Fehler (den primär Ausländer machen, weil sie die Bedeutung des 句点 (d.h. ○) verkennen) bezeichnet werden. Bevor man andere kritisiert, also zuerst selber denken.


Nachtrag: Letzteres gilt auch für die, die mit " Ich glaube, das lässt sich leicht widerlegen" auf ein Wörterbuch verweisen, dessen Eintrag sie selbst nicht ernst nehmen.


Die Schreibung der Äußerung (Dreierfolge von Einwortsätze) 起立。礼。着席。ist, auch wenn diese in Klammern 「」stünde, kein "Fehler ("Mit anderen Worten, der letzte Punkt muss gestrichen werden.")", und zwar auch dann, wenn man dafür kein einziges Gebrauchsbeispiel finden sollte, da nach wie vor regelkonform (マルは文の終止にうつ。 正序(例1)倒置(例2)述語省略(例3)など、その他、すべて文の終止にうつ。 「 」(カギ)の中でも文の終止にはうつ(例4)。). Die quasi-normative Sachlage würde etwas anders aussehen, wenn man eine Regel hätte, welche die Schreibung 「(X。Y。)Z。」am Ende des geäußerten Matrixsatzes normativ und kategorisch ausschließe, so dass "einzig und allein" die Schreibung 「(X。Y。) Z」(z.B. rein mechanisch bloß weil die betreffende Äußerung als Zitat in 「」steht) als normativ korrekt gälte. So eine haben wir aber m.E. nicht. Ob "nur ein Ausländer, der mit der Zeichensetzung nicht vertraut ist" so schreibt, tut sich hier nicht zur Sache.