N.
schriftspr. Liebe f f von allem am geliebten Menschen; tiefe Liebe f f. || blinde Liebe f f; Affenliebe f f (wörtl. Liebe, die bis zur Krähe auf dem Dach (des Geliebten) reicht).

愛及屋

あいきゅう・おくaikyū·okuu

N.
schriftspr. Liebe f f von allem am geliebten Menschen; tiefe Liebe f f. || blinde Liebe f f; Affenliebe f f (wörtl. Liebe, die bis zur Krähe auf dem Dach (des Geliebten) reicht).
Kommentare

愛及屋鳥 ist m.E. eine Nominalphrase "屋鳥に及ぶ愛" blinde Liebe, (die sogar dem Vogel auf dem Dach der Wohnung des Angebeteten gilt) 溺愛、盲愛のたとえ。 「屋烏」は屋根にとまっている烏(からす)のこと。 その人を愛するあまり、その人に関わるもの全て、その人の家の屋根に止まっている烏さえも愛おしくなるということから。


Kanji: 愛及屋烏 / Lesung: あいきゅうおくう


Ist der Ausdruck nicht primär pejorativ darin, dass die Irrationalität (溺愛、盲愛のたとえ。) im Vordergrund steht?