Das Zeug ist nur attributiv gebräuchlich X思い/様 usw. nicht loslassen/hinter sich lassen/zurücklassen könnend
anonymous (11.09.2015)
Welches 'Zeug' ist nur attributiv gebräuchlich? Dass der Kommentar falsch ist, belegen z.B. folgende Zitate: 「仲間を置き去りにするような気がして、しばらく後ろ髪を引かれていましたが、とうとう踏ん切りがつきました。」 (富田倫生、『本の未来』);「米友は、この二里八町の道を、絶えずそのことばかり思うて、後ろ髪を引かれ引かれてこれまで来ました。」(中里介山、『大菩薩峠 - 流転の巻』)
anonymous (12.09.2015)
In die jp. idiomatischen Konstruktion selbst kann man das, was man noch nachhängt und nicht loslassen kann, nicht direkt integrieren (eventuell Xに後ろ髪を引かれる??). Darauf muss man sich phorisch beziehen.
Kommentare