Sprichw. Schadenfreude ist die schönste Freude.; (wörtl.) Das Unglück anderer hat den Geschmack von Honig. Hito no fukō wa mitsu no aji. 人の不幸は蜜の味。

他人の不幸は蜜の味。

たにんのふこうはみつのあじ。Tanin no fukō wa mitsu no aji.

Sprichw. Schadenfreude ist die schönste Freude.; (wörtl.) Das Unglück anderer hat den Geschmack von Honig. Hito no fukō wa mitsu no aji. 人の不幸は蜜の味。
Kommentare

besser: 人の不幸は蜜の味


Bei "たにんのふこうはみつのあじです。" und bei "Tanin no fukō wa mitsu no aji desu." sollte das です/desu gestrichen werden.


Ausserdem ist nach Honig ein Punkt zuviel.


Die Notationen in Hiragana und in der lateinischen Umschrift müssen auch korrigeirt werden (weg mit です/desu)