N., mit suru trans. V.
Saugtrocknung f f; Saugtrocknen n n; Vakuumtrocknung f f; Vakuumtrocknen n n; Trocknen n n unter Vakuumbedingungen.

滅圧乾燥

あつ・かそうmetsuatsu·kansō5

N., mit suru trans. V.
Saugtrocknung f f; Saugtrocknen n n; Vakuumtrocknung f f; Vakuumtrocknen n n; Trocknen n n unter Vakuumbedingungen.
Kommentare

滅圧乾燥する


N. Vakuumtrocknung


_減_圧乾燥ではないでしょうか?


Dort steht doch _減_圧乾燥, oder?


減_圧げん_あつ


Saugtrocknen; Saugtrocknung


Geht es gerade hier und in anderen Einträgen mit diesen Schriftzeichen um 減 (ゲン) vs. 滅 (メツ)?


Danach hat Dan gefragt, glaube ich. Und ich frage mich zusätzlich, inwieweit die grammatische Verwendungsmöglichkeit des dt. Wortes "saugtrocknen", wenn es so korrekt ist, eingeschränkt ist, da es hier dasselbe Problem wie bei "staubsaugen" geben wird (ich saugtrockne etw.?), während jp. Xを減圧乾燥する völlig unproblematisch ist.


Auf für den Fall, dass めつあつかんそう korrekt ist, bleibt der Eintrag N., also "Saugtrocknen; Saugtrocknung"


In dem japanischen Patent, in dem mir dieser Begriff untergekommen ist, wird das Schriftzeichen 滅 (メツ) verwendent...