かれにはあたたかいふんいきがある。Kare ni wa atatakai funʼiki ga aru.
Bsp. Von ihm strömt Wärme aus.
Stichwort hinzufügen
Kommentare
Komischer Satz, das Deutsch ist mindestens falsch.
anonymous (25.07.2018)
Das Japanische klingt auch gestelzt und unnatürlich. Löschen?
M. (25.07.2018)
Wo kommt der jp. Satz her?
anonymous (25.07.2018)
Er strahlt eine innere Wärme aus oder so.
anonymous (25.07.2018)
Auch wenn 暖かい雰囲気の人 belegt ist, ist die Kombinierbarkeit von 暖かい雰囲気 mit belebten Objekten m.E. deutlich weniger natürlich als mit unbelebten (aber 雰囲気: また、ある人が周囲に感じさせる特別な気分。ムード。https: //kotobank.jp/word/雰囲気-622940), wohingegen 温かみのある problemlos mit Menschen kombinierbar ist: 暖かな空気を思わせるさま、気分が穏やかになるような雰囲気が感じられるさま、などを指す表現。色調や照明の度合いの他、人のもてなしの手厚さや親切さ、人柄、人相、文体などを形容する表現としても用いられる。https: //www.weblio.jp/content/暖かみのある
Kommentare