N.Kochk.1Soba n n aus 20 % Weizenmehl und 80 % Buchweizenmehl. 2obsol. billiges Sobagericht n n(zum Preis von 16 Mon für eine Schüssel).
【二八蕎麦】
に│はち・そばnihachi·soba4
N.Kochk.1Soba n n aus 20 % Weizenmehl und 80 % Buchweizenmehl. 2obsol. billiges Sobagericht n n(zum Preis von 16 Mon für eine Schüssel).
Stichwort hinzufügen
Kommentare
wofür ist die Romaji-Umschrift bei der Schreibung da?
anonymous (17.02.2014)
ni・hachi・soba Akzent: 4 (...sóba) Sind etwa unbeabsichtigte Leerstellen ち_そ_ば zu sehen?
anonymous (17.02.2014)
"Zwei-zu-acht-Buchweizennudel" , falls man die vorgeschlagene Übersetzung so übernehmen sollte Möglich wäre auch "Buchweizennudel mit 20%igem Weizenmehlanteil" Ohne Buchweizenmehl wären sie ja keine Buchweizenmudeln.
anonymous (17.02.2014)
"Soba n aus 80% Buchweizenmehl und 20% Weizenmehl" waere eleganter. (Zuerst Hauptbestandteil und dann erst Streckmittel!).
anonymous (18.02.2014)
2. "billiges Buchweizennudelgericht" ist verstaendlicher.
anonymous (20.02.2014)
Erklaerung: ”(zum Preis von 16 Mon für eine Portion).”
(20.02.2014)
Gegen "Tasse" spricht, dass diese einen Henkel an der Seite haben. Daher sollte dieses Wort vermieden werden.
Kommentare